For the developing countries, that meant advantages that could not be replicated by any other means of communication. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، كان وجودها ميزة لا يمكن لأي وسيلة اتصال أخرى أن تضاهيها. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود اﻵخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
Together with other means of communication, these reports allow the Committee to further improve the sanctions measures on a regular basis and to focus its work on pertinent issues. | UN | وتسمح هذه التقارير للجنة بالإضافة إلى وسائل الاتصال الأخرى بمواصلة تحسين التدابير الجزائية بانتظام وبتركيز عملها على المسائل ذات الصلة. |
65. The Advisory Committee reiterates its view that resources for travel should be kept to a minimum, in view of improvements in other means of communication. | UN | 65 - وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن الموارد المرصودة للسفر ينبغي أن تبقى عند أدنى حد ممكن نظرا للتحسن الذي طرأ على وسائل الاتصال الأخرى. |
No publication, recording or any other means of communication and information can be seized except by virtue of a court order " . | UN | ولا يمكن حجز أي مطبوعة أو تسجيل أو أية وسيلة أخرى للاتصال والإعلام إلا بموجب أمر قضائي. " |
The essential question before UNCITRAL was how to formulate rules on time of receipt and dispatch of electronic communications that adequately transpose to the context of the Convention the existing rules for other means of communication. | UN | والمسألة الأساسية المطروحة على الأونسيترال هي كيف يمكن وضع قواعد بشأن وقت تلقي وإرسال الخطابات الإلكترونية، تنقلُ بشكل مناسب إلى سياق الاتفاقية القواعدَ السائدة بشأن وسائط الاتصال الأخرى. |
No other means of communication has proven to be more effective than radio, a quick, relatively inexpensive and well-appreciated medium, especially in developing countries. | UN | ولم تثبت أية وسيلة اتصال أخرى فعالية اﻹذاعة وسرعتها وقلة تكاليفها النسبية وإقبال الجماهير عليها لا سيما في البلدان النامية. |
The staff of the Office shall be entitled to communicate with their headquarters in Geneva and with staff members in the field by radio, telephone, fax, satellite or any other means of communication. | UN | ويتمتع موظفو المكتب بالحق في الاتصال مع المقر في جنيف وفيما بين أفراده في الميدان وذلك عن طريق الاذاعة أو الهاتف أو الصورة المنقولة عن بُعد أو التوابع أو أي وسيلة اتصال أخرى. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
" (b) by any other means of communication which renders information accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | " (ب) بأي وسيلة اتصال أخرى تجعل الوصول إلى المعلومات متيسّرا على نحو يتيح استخدامها بالرجوع إليها لاحقا. |
The phrase " or by any other means of communication " encompasses any means of communication in writing, including modern procedures such as telecopy, electronic mail, electronic signature, etc. | UN | وتشمل عبارة " أي وسيلة اتصال أخرى " أي وسيلة اتصال كتابية، بما فيها الوسائل الحديثة من قبيل الاستنساخ عن بعد والبريد الإلكتروني والتوقيع الإلكتروني، وما إلى ذلك. |
" (b) by any other means of communication that renders information accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | " (ب) بأي وسيلة اتصال أخرى تجعل المعلومات ميسورة المنال بحيث يمكن استخدامها لدى الرجوع إليها لاحقا. |
b) entering into contact with the person by way of electronic communication or other means of communication or via a third party; | UN | (ب) الاتصال بالشخص بالوسائل الالكترونية أو بأي وسيلة اتصال أخرى أو عن طريق طرف ثالث؛ |
These are the numbers we are aware of, but many more have not been able to reach child helplines either because of poverty and lack of access to a telephone or other means of communication or because the child helplines are unable to provide 24-hour services owing to financial constraints. | UN | وهذه هي الأعداد التي نعرفها، ولكن عدداً أكبر لم يتمكن من الاتصال بالمنظمة إما بسبب الفقر وافتقاد سبل الوصول إلى الهاتف أو أي وسيلة اتصال أخرى وإما لأن المنظمة لا تستطيع توفير الخدمات على مدار الساعة بسبب المصاعب المالية. |
The Committee also reiterates its view that resources for travel should be kept to a minimum in view of improvements in other means of communication (A/66/779, para. 65). | UN | وتكرر اللجنة أيضا تأكيد رأيها بضرورة الإبقاء على الموارد المرصودة للسفر عند أدنى حد ممكن نظرا للتحسن الذي طرأ على وسائل الاتصال الأخرى (A/66/779، الفقرة 65). |
58. In the time since the report to the fiftyfourth session of the Commission was prepared, nothing has occurred that would cause the Special Rapporteur to revise his recommendation that the new information technologies, including the Internet, be considered in light of the same international standards as other means of communication and that no measures be taken which would unduly restrict freedom of expression and information. | UN | 58- ومنذ إعداد التقرير للدورة الرابعة والخمسين للجنة، لم يحدث أي شيء من شأنه أن يدعو المقرر العام إلى تنقيح توصية بأن تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، يجب أن ينظر إليها في ضوء نفس المعايير الدولية مثلها في ذلك مثل وسائل الاتصال الأخرى وألا تتخذ أي تدابير من شأنها أن تحد دون موجب، من حرية التعبير والمعلومات. |
A restriction, which would be unjustified if imposed on speech or letters or any other means of communication which the Association found for itself, does not become justified when the means are provided by the Administration " . | UN | وإن كان التقييد غير مبرر في حال فرضه على التكلم أو الرسائل أو أي وسيلة أخرى للاتصال تجدها الرابطة لنفسها، فهو لا يصبح مبرراً حين توفر الإدارة وسائله " (). |
According to Article 239 of the RA Criminal Procedure Code, if there is sufficient ground to presume that the mail or other means of communication (correspondence) sent or received by the suspected or accused person, might contain probative information, the investigator is eligible to make a reasoned decision to appeal to the court with a request to inspect the correspondence of the mentioned persons. | UN | تنص المادة 239 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على أنه في حالة توافر ما يكفي من الدوافع لافتراض احتواء البريد - أو وسائط الاتصال الأخرى (المراسلات) - الذي يرسله أو يتلقاه الشخص المشتبه فيه أو المتهم على معلومات إثباتية، يجوز للمحقق اتخاذ قرار مبرر يطلب إلى المحكمة تفتيش مراسلات الشخص المذكور. |
The second exception made by the country ordinance relates to the security tap or the tapping of telephones and other means of communication in the interests of State security. | UN | أما الاستثناء الثاني الذي يجيزه القرار القطري فيتعلق بالتنصت ﻷغراض أمنية، أو التنصت على أجهزة الهاتف ووسائط الاتصال اﻷخرى صونا ﻷمن الدولة. |
Taking into account these potential challenges, the Government has focused more on awareness-raising programmes through maximum utilization of media and other means of communication. | UN | وقد أخذت الحكومة كل هذه التحديات الممكنة في الاعتبار وركّزت أكثر على برامج التوعية عن طريق استخدام وسائط الإعلام ووسائل الاتصال الأخرى إلى أقصى حد. |