ويكيبيديا

    "other measures to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير الأخرى الرامية إلى
        
    • تدابير أخرى ترمي إلى
        
    • غيرها من التدابير الرامية إلى
        
    • تدابير أخرى من أجل
        
    • وغيرها من التدابير الرامية إلى
        
    • التدابير اﻷخرى الرامية الى
        
    • والتدابير الأخرى الرامية إلى
        
    • التدابير للقضاء
        
    • غيرها من التدابير التي
        
    • تدابير أخرى لتحسين
        
    • تدابير أخرى لحماية
        
    • وغيرها من التدابير اللازمة
        
    • من التدابير الأخرى
        
    other measures to strengthen and develop TK protection systems. UN :: التدابير الأخرى الرامية إلى تدعيم وتطوير نظم حماية المعارف التقليدية.
    other measures to Harmonise National Laws and Policy with the Provisions of the Convention UN التدابير الأخرى الرامية إلى اتساق القوانين والسياسة الوطنية مع الاتفاقية
    In such environments, weapons collection measures and related activities need to be accompanied by development programming geared towards preventing and reducing armed violence, as well as other measures to enhance the protection of the civilian population. UN وفي هذه البيئات، يلزم أن يكون اتخاذ تدابير جمع الأسلحة والأنشطة ذات الصلة مصحوبا ببرامج تنمية موجهة نحو منع العنف المسلح والحد منه، وكذلك اتخاذ تدابير أخرى ترمي إلى تعزيز حماية السكان المدنيين.
    B. Specific legal, policy or other measures to implement the rights UN باء - التدابير القانونية أو السياساتية المحددة أو غيرها من التدابير الرامية إلى
    This could include secondments of staff from Member States and United Nations organizations, recruitment of junior professional officers, as well as other measures to strengthen the Office's capacity and enhance its cooperation with Member States and the United Nations system. UN ويمكن أن يشمل ذلك إعارة موظفين من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة، واستقدام موظفين فنيين مبتدئين، واتخاذ تدابير أخرى من أجل تعزيز قدرة المكتب وتحسين تعاونه مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    The Policy elaborates and broadens temporary special measures and other measures to increase women's participation in education. UN وتوسع السياسة التدابير الخاصة المؤقتة وغيرها من التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في التعليم وتورد تفاصيلها.
    - legislation or other measures to provide protection from involuntary exposure to tobacco smoke in workplaces, public places and public transport; UN - التشريع أو التدابير اﻷخرى الرامية الى الحماية من التعرض اللاإرادي لدخان التبغ في أماكن العمل واﻷماكن العامة ووسائل النقل العام؛
    However, changes in annual casualty rates do not necessarily mean that these programmes or other measures to provide an immediate and effective warning to the population in relation to mined areas have been effective. UN غير أن التغييرات في المعدلات السنوية للإصابة لا تعني بالضرورة أن هذه البرامج أو التدابير الأخرى الرامية إلى إصدار إنذار فوري وفعال للسكان في جميع المناطق الملغومة كانت تدابير فعالة.
    other measures to reduce demand can include criminalizing the use of services of victims of human trafficking. UN 16- ويمكن أن تشمل التدابير الأخرى الرامية إلى خفض هذا الطلب تجريم الاستفادة من خدمات ضحايا الاتجار بالبشر.
    In addition to other measures to prevent illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials, the Russian Federation is developing the state system to prevent illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials on Russian territory. UN وإلى جانب التدابير الأخرى الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى، تطور روسيا النظام الحكومي لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى على الأراضي الروسية.
    3.2 other measures to reduce exposure UN 3- 2 التدابير الأخرى الرامية إلى تقليل التعرض
    3.2 other measures to reduce exposure UN 3- 2 التدابير الأخرى الرامية إلى تقليل التعرض
    13. other measures to enhance the visibility and accessibility of the treaty body system UN 13 - التدابير الأخرى الرامية إلى إبراز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتحسين سبل الوصول إليه
    Consideration is also being given to other measures to enhance career opportunities and to rotate to different assignments periodically so that there is a mix of severe and less severe conditions. UN ويجري حاليا النظر أيضا في اتخاذ تدابير أخرى ترمي إلى تعزيز الفرص الوظيفية وإلى التناوب دورياً على مهام مختلفة بحيث تكون الخدمة فيها مزيجا من العمل في ظروف قاسية وظروف أقل قسوة.
    The Committee would also welcome fuller information about the support provided for the rehabilitation of the victims of prostitution and any other measures to help women exploited for sexual purposes. UN وترجو اللجنة أيضا أن تتلقي معلومات وافية بقدر أكبر عن الدعم الذي يقدم لإعادة تأهيل ضحايا البغاء وأي تدابير أخرى ترمي إلى مساعدة النساء اللاتي يتعرضن للاستغلال لأغراض جنسية.
    The recommendations shall, in addition, set out legislative or other measures to put these principles into effect and to prevent any further violations. UN تقترح هذه التوصيات فضلا عن ذلك تدابير تشريعية أو تدابير أخرى ترمي إلى إعمال هذه المبادئ والحيلولة دون ارتكاب هذه الانتهاكات من جديد.
    B. Specific legal, policy or other measures to implement the rights in the Declaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية المحددة أو غيرها من التدابير الرامية إلى إعمال الحقوق الواردة في الإعلان
    States must take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under their jurisdiction. UN ويجب على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    9. other measures to improve accessibility have been undertaken throughout the United Nations system. UN 9 - واتخذت تدابير أخرى من أجل تحسين وصول المعوقين على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    454. The Committee urges the State party to continue to strengthen its legislative and other measures to combat child labour. UN 454- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تدابيرها التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    other measures to enhance the effectiveness of GSP schemes should include the extension of product coverage to more goods of export interest to island developing countries (e.g. tropical products, leather goods, textiles and clothing) and the harmonization of GSP rules of origin among preference-giving countries. UN وينبغي أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية الى تعزيز فعالية خطط نظام اﻷفضليات المعمم توسيع نطاق المنتجات التي تغطيها بحيث يتضمن المزيد من السلع التي يكتسي تصديرها أهمية بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية )على سبيل المثال منتجات المناطق المدارية، والجلود، والمنسوجات واﻷلبسة( وتوحيد قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات.
    other measures to protect women, including the victims of domestic violence: UN والتدابير الأخرى الرامية إلى حماية النساء، بما فيهن ضحايا العنف العائلي، تتمثل فيما يلي:
    In its unflinching commitment to fighting such crime, his country not only supported international and regional efforts, but had also taken legislative and other measures to clamp down on such activities. UN وفي إطار التزامه الراسخ بمكافحة هذه الجريمة، لا يدعم بلده الجهود الدولية والإقليمية فحسب، بل أيضا يسن التشريعات ويتخذ التدابير للقضاء على هذه الأنشطة.
    The obligations imposed by this article require the State party to adopt legal or other measures to give effect to the prohibition on such interference or attacks on the protection of this right. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    other measures to improve the infrastructure of facilities were also being taken. UN ويجري أيضا اتخاذ تدابير أخرى لتحسين البنية التحتية لمرافق السجون.
    other measures to protect refugees have also been devised, both by individual countries and by UNHCR. UN وجرى أيضا ابتكار تدابير أخرى لحماية اللاجئين، من قبل البلدان فرادى والمفوضية على السواء.
    It requested information about the measures taken to prohibit violence against children in all settings, and the steps taken to implement legislative and other measures to combat violence against women. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، والخطوات المتخذة من أجل تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Work is also being undertaken on several other measures to be implemented to further enhance the existing security arrangements. UN ويجري العمل على اتخاذ عدد من التدابير الأخرى لمواصلة تعزيز الترتيبات الأمنية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد