ويكيبيديا

    "other parties to the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف الأخرى في الاتفاقية
        
    • لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية
        
    • أطراف أخرى في الاتفاقية
        
    Prior written consent by the State or States of transit is also necessary, unless that party has informed the other parties to the Convention that it has renounced that requirement. UN ويلزم أيضاً الحصول على موافقة كتابية مسبقة من دولة أو دول العبور، ما لم يكن ذلك الطرف قد أبلغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بتخليه عن هذا الشرط.
    We would be grateful if the Secretariat would communicate this letter with the Annex to the other parties to the Convention. UN ونرجو أن تتفضل الأمانة بإبلاغ هذه الرسالة ومرفقها إلى الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    It could serve as a model for States that were developing or improving their policy and legal frameworks and was an example of the European Union's willingness to share its experience with other parties to the Convention. UN وهذه الأداة يمكن أن تكون نموذجاً تحتذي به الدول التي تُعد أو تُحسن أطرها المتعلقة بالسياسة العامة أو القوانين، وهي تمثل نموذجاً دالاً على رغبة الاتحاد الأوروبي في تقاسم خبرته مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    A reservation which consists of a general reference to religious law without specifying its contents does not clearly define to the other parties to the Convention the extent to which the reserving State commits itself to the Convention and therefore may cast doubts about the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. UN والتحفظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى القانون الديني دون تحديد لمضمونه لا يوضح تماما لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية، وقد يؤدي بالتالي إلى إثارة الشكوك حول ارتباط الدولة المتحفظة بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية.
    A reservation which consists of a general reference to religious law without specifying its contents does not clearly define to the other parties to the Convention the extent to which the reserving State commits itself to the Convention and therefore may cast doubts about the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. UN والتحفظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى القانون الديني دون تحديد لمضمونه لا يوضح تماما لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية، وقد يؤدي بالتالي إلى إثارة الشكوك حول ارتباط الدولة المتحفظة بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية.
    Fiftyfive per cent indicated that they had taken no measures to provide technical assistance to other parties to the Convention. UN وأشارت نسبة خمسة وخمسين في المائة إلى أنها لم تتخذ تدابير لتقديم المساعدة التقنية إلى أطراف أخرى في الاتفاقية.
    In this case, the country needs to notify the Secretariat of the content of its national legislation, and the Secretariat in turn will notify the other parties to the Convention that the transboundary movement of such waste is prohibited. UN وفي هذه الحالة، يتعين على البلد أن يبلغ أمانة اتفاقية بازل بمضمون تشريعه الوطني التي يقوم بدوره بإبلاغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بحظر نقل هذه النفايات عبر الحدود.
    In this case, the country needs to notify the Secretariat of the content of its national legislation, and the Secretariat in turn will notify the other parties to the Convention that the transboundary movement of such waste is prohibited. UN وفي هذه الحالة، يتعين على البلد أن يبلغ أمانة اتفاقية بازل بمضمون تشريعه الوطني التي يقوم بدوره بإبلاغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بحظر نقل هذه النفايات عبر الحدود.
    Paragraph 4 of article 16 provides that parties that do make extradition conditional on the existence of a treaty have an option to consider the Convention as the legal basis for extradition with other parties to the Convention. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    For the other parties to the Convention, the deadline for such transmission will be the date two years after the Convention entered into force for it. UN وبذلك يكون تاريخ الموعد النهائي لكل طرف من الأطراف الأخرى في الاتفاقية هو التاريخ الذي يوافق مرور عامين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لكل طرف منها.
    Paragraph 4 of article 16 provides that parties that do make extradition conditional on the existence of a treaty have an option to consider the Convention as the legal basis for extradition with other parties to the Convention. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    It was stated that the willingness of Annex I Parties that are Parties to the Kyoto Protocol to make ambitious commitments would be influenced by encouraging action by other parties to the Convention. UN وذُكر أن استعداد الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو للدخول في التزامات طموحة سوف يتأثر بتشجيع العمل من قِبَل الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    Paragraph 4 of article 16 provides that parties that do make extradition conditional on the existence of a treaty have an option to consider the Convention as the legal basis for extradition with other parties to the Convention. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    The State party notes that the UNHCR Office in Baku presented a statement to the Court for Serious Crimes, in which it observed that refugee status granted by a party to the 1951 Refugee Convention must be recognized by all other parties to the Convention. UN وصرحت الدولة الطرف بأن مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في باكو قدم بياناً إلى المحكمة المختصة بالجرائم الخطيرة أفاد فيه بأن مركز اللاجئ الذي يمنحه طرف في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 يجب أن تعترف به جميع الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    The State party notes that the UNHCR Office in Baku presented a statement to the Court for Serious Crimes, in which it observed that refugee status granted by a party to the 1951 Refugee Convention must be recognized by all other parties to the Convention. UN وصرحت الدولة الطرف بأن مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في باكو قدم بياناً إلى المحكمة المختصة بالجرائم الخطيرة أفاد فيه بأن مركز اللاجئ الذي يمنحه طرف في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 يجب أن تعترف به جميع الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    Preparation of a National Report is part of the process of implementing the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). The main purpose of the report is to inform other parties to the Convention about the situation in Uganda with regard to the measures being taken to implement the CCD in the country. UN يشكل إعداد تقرير وطني جزءا من عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والغرض الرئيسي من التقرير هو إعلام الأطراف الأخرى في الاتفاقية بشأن الوضع في أوغندا فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية في البلد.
    The national communication of the Republic of Latvia provides other parties to the Convention with general information about Latvia; presents data on emissions of greenhouse gases (GHG); outlines policy and measures to be adopted gradually in order to stabilize GHG emissions by 2000 and to prevent these from increasing in future. UN ٢- والبلاغ الوطني لجمهورية لاتفيا يوفر لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية معلومات عامة عن لاتفيا، ويقدم معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة، ويلخص السياسة والتدابير الواجب اعتمادها تدريجيا بغية تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة بحلول عام ٠٠٠٢ ومنع هذه الانبعاثات من التزايد مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد