ويكيبيديا

    "other phenomena" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ظواهر أخرى
        
    • الظواهر الأخرى
        
    • بظواهر أخرى
        
    • وظواهر أخرى
        
    Under the impact of the financial and economic crisis in 2009 the number of full-time jobs for women went down, whereas part-time work progressed further alongside other phenomena. UN ونتيجة للأزمة المالية والاقتصادية التي حدثت في عام 2009 انخفض عدد وظائف كل الوقت بالنسبة للمرأة، بينما ازداد العمل لبعض الوقت إلى جانب ظواهر أخرى.
    Then, through experiment, he extends his "light travels in straight lines" idea to many other phenomena. Open Subtitles وعبر تجربته، وسّع نظريته في انتقال الضوء في خطوط مستقيمة إلى ظواهر أخرى عديدة
    The depletion of the ozone layer, climate change, global warming, the loss of natural resources and many other phenomena demonstrated that the environment was a single and indivisible whole that was not limited to the components of the Earth's system. UN واستنفاد طبقة اﻷوزون، والتغير المناخي، والاحترار العالمي، وفقدان الموارد الطبيعية ظواهر أخرى كثيرة كل ذلك يثبت أن البيئة كل واحد لا يتجزأ غير مقصور على مكونات المنظومة اﻷرضية.
    Only an effective multilateral system can successfully tackle the threat to international peace and security posed by the proliferation of weapons of mass destruction, in combination with other phenomena such as international terrorism, transnational organized crime, failed States and regional conflicts. UN ولا يمكن التصدي بنجاح لتهديد السلم والأمن الدوليين الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل، بالاشتراك مع الظواهر الأخرى كالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والدول الفاشلة، والنزاعات الإقليمية إلا بوجود نظام فعال متعدد الأطراف.
    This encompasses the design and development of a system of tourism statistics in such a way as to make its components (concepts, classifications and aggregates) compatible with other conceptual frameworks commonly used to describe other phenomena. UN ويشمل هذا تصميم ووضع نظام للإحصاءات السياحية بطريقة تجعل مكونات ذلك النظام (المفاهيم والتصنيفات والتجميعات) متوائمة مع الأطر المفاهيمية المستخدمة عموما لوصف الظواهر الأخرى.
    17. To eliminate terrorism, it was also necessary to work for the elimination of conditions conducive to terrorism, such as political, ethnic, racial and religious intolerance and social and economic disparities, and to promote dialogue among the national focal points responsible for combating terrorism, bearing in mind that terrorism could go hand in hand with other phenomena such as drug trafficking and transnational organized crime. UN 17 - واسترسلت قائلة إن القضاء على الإرهاب يستلزم أيضا العمل على إزالة الظروف المواتية له من قبيل التعصب السياسي والإثني والعرقي والديني والفجوات الاجتماعية والاقتصادية، وتشجيع الحوار فيما بين جهات التنسيق الوطنية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب مع مراعاة أن الإرهاب قد يقترن بظواهر أخرى مثل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Too often, however, population dynamics, and particularly population size and growth, are treated as undifferentiated and global in discussions about other phenomena that are indeed global. UN ومع أن الديناميات السكانية، ولا سيما حجم السكان ونموهم، تعتبر في أغلب الأحيان ديناميات غير متباينة وعالمية في المناقشات بشأن ظواهر أخرى هي في واقع الأمر ظواهر عالمية.
    There are well-founded indications that the structure of Muroroa Atoll could be suffering damage and, if that is the case, that radioactive leaks or other phenomena with unforeseeable consequences could occur. UN وهناك دلائل راسخة على أن هيكل جزيرة موروروا المرجانية قد يعاني من الضرر، وإذا كان الحال كذلك، فمن الممكن حدوث تسربات إشعاعية أو ظواهر أخرى بعواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    Only by promoting their access to labour market, such situation may change and thus eradicate also other phenomena, such as the use of drug and alcohol. UN ولا يمكن أن يتغير هذا الوضع إلا بتحقيق وصولهن إلى سوق العمل، وهو ما يحقق بالتالي القضاء أيضا على ظواهر أخرى مثل تعاطي المخدرات والكحوليات.
    other phenomena like the " war on terrorism " should certainly not be dealt with in the draft articles. UN وثمة ظواهر أخرى مثل " الحرب على الإرهاب " لا ينبغي بالتأكيد أن تعالج من خلال مشاريع المواد.
    They photograph the corona out to great distances and pick up other phenomena that, without these artificial eclipses, would be totally unseen. Open Subtitles وهما يقوما بتصوير الهالة الشمسية من مسافات بعيدة و يقوما بالتقاط ظواهر أخرى و التي لن تُرى بدون هذا الكسوف الكلي الصناعي
    Provide useful guidance on other phenomena that lead to displacement such as disasters (paras. 52, 55); UN توفير إرشادات مفيدة بشأن ظواهر أخرى تؤدي إلى رحيل السكان كالكوارث (الفقرتان 52 و55)؛
    Equally, the summary document considered other phenomena that affect human rights and are a challenge for Romania, such as general corruption, international terrorism, organized crime, commercial fraud, trafficking in humans and drugs. UN وبنفس القدر فإن موجز الوثيقة نظر في ظواهر أخرى تؤثر على حقوق الإنسان وتشكل تحديا بالنسبة لرومانيا ومن ذلك مثلا الفساد المستشري والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والغش التجاري والاتجار بالبشر والمخدرات.
    Other projects include the Second International Indian Ocean Expedition, the International Polar Partnership Initiative, the MIDAS -- (Managing Impacts Of Deep-Sea Resource Exploitation) project and the International Ocean Discovery Program, which looks into climate and ocean change, among other phenomena. UN وتشمل المشاريع الأخرى الحملة الدولية الثانية للمحيط الهندي()، ومبادرة الشراكة القطبية الدولية() ومشروع إدارة الآثار الناجمة عن استغلال الموارد في البحار العميقة (MiDAS)()، والبرنامج الدولي لاكتشاف المحيطات، الذي يتناول تغير المناخ والمحيطات، ضمن ظواهر أخرى().
    Bosnia and Herzegovina shares the concern of the most States Members of the United Nations at the fact that drought, floods, sea-level rise, lack of running water and food, deforestation and all the other phenomena caused by global warming pose a serious threat to global security, which in future could be a cause of conflict throughout the world. UN وتشاطر البوسنة والهرسك معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة شواغلها تجاه حقيقة أن الجفاف والفيضانات وارتفاع مستوى سطح البحر والافتقار إلى المياه النقية والغذاء وإزالة الغابات وجميع الظواهر الأخرى الناجمة عن الإحترار العالمي تفرض تهديدا خطيرا على أمن الكرة الأرضية يمكن أن يتحول في المستقبل إلى سبب للصراع في مختلف أنحاء العالم.
    Other reasons for the lack of registration are: declaration of false/wrong identity of parents; lack of economic means to follow the court procedure in cases where the deadlines provided by the law have not been respected; limited awareness of parents of the importance of registering their child; and an inappropriate registration scheme which is unable to cope with internal migration and other phenomena. UN والأسباب الأخرى التي تكمن وراء عدم التسجيل هي: الإبلاغ عن هوية غير صحيحة/خاطئة للوالدين؛ الافتقار إلى الوسائل الاقتصادية الكفيلة بمتابعة الإجراءات القضائية في حالات عدم احترام المواعيد النهائية التي حددها القانون؛ محدودية وعي الآباء بالأهمية التي تنطوي عليها عملية تسجيل أطفالهم؛ نظام التسجيل غير الملائم وغير القادر على التصدي لظاهرة الهجرة الداخلية وغيرها من الظواهر الأخرى(34).
    In this connection I would like to emphasize that such situations also prevail in many other regions faced with armed conflicts, natural calamities and other phenomena hindering due social development of children and youth. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن هذا النوع من الحالات سائد أيضــا في مناطــق عديدة أخرى تواجه الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية وظواهر أخرى تعوق التطور الاجتماعي لﻷطفال والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد