ويكيبيديا

    "other proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات أخرى
        
    • الإجراءات الأخرى
        
    • دعاوى أخرى
        
    • غيرها من الإجراءات
        
    • الإجراءات القضائية الأخرى المقامة
        
    • الدعاوى الأخرى
        
    • إجراءات قضائية أخرى
        
    • دعوى أخرى
        
    • اﻹجراءات القانونية اﻷخرى
        
    • وغيرها من الإجراءات
        
    Corporal punishment in connection with any judicial proceedings or in any other proceedings before any organ of the state is also proscribed under the laws of Malawi. UN كما يحظر بموجب قوانين ملاوي العقابُ البدني في إطار أي إجراءات قضائية أو أي إجراءات أخرى تباشرها أي هيئة تابعة للدولة.
    (ii) Documentary or other physical evidence from other proceedings of a Chamber; UN ' ٢` اﻷدلة الوثائقية أو المادية اﻷخرى المستمدة من إجراءات أخرى ﻹحدى دوائر المحكمة؛
    D. Article 11. Admissibility of Evidence in other proceedings UN دال- المادة 11- مقبولية الأدلة في إجراءات أخرى
    Transfer of a person to another State for purposes of identification, testimony, or other proceedings is regulated only in relation to other countries in the Commonwealth and countries to which part II and III of the Act apply. UN ولا يُنظَّم نقل أيِّ شخص إلى دولة أخرى لأغراض التعرف أو الإدلاء بشهادة أو الإجراءات الأخرى إلا فيما يتعلق بالبلدان الأخرى أعضاء الكومنولث والبلدان التي يسري الجزء الثاني والثالث من القانون عليها.
    As other proceedings do not protect the victim against domestic violence and, within them, the author could not request protection for her daughter, they do not provide an effective remedy. UN وحيث إن الإجراءات الأخرى لا تحمي الضحية من العنف العائلي ولا يمكن لصاحبة البلاغ، في إطارها، أن تطلب الحماية لابنتها، فهي لا توفر سبيل انتصاف فعالا.
    With regard to it possibly being invoked in other proceedings, tried in other courts, it must be said that the ordinary courts are not competent to try proceedings similar to that foreseen for the constitutional amparo, with the exception of those cases in which a violation of the right to jurisdiction is alleged. UN وفيما يتصل بما قد يكون قد تم من إحالة إلى الاتفاقية في دعاوى أخرى نظرت فيها محاكم أخرى، ينبغي القول بأن المحاكم العادية ليست مختصة بالنظر في دعاوى مماثلة لتلك التي يمكن أن تشهد لجوءاً إلى التحكيم الدستوري باستثناء القضايا التي تشهد انتهاكاً للحق في الاختصاص القضائي.
    Civil proceedings, or other proceedings, should not impose a financial burden upon victims that would prevent or discourage them from seeking redress. UN وينبغي ألا تضع الإجراءات المدنية أو غيرها من الإجراءات ثقلاً مالياً على كاهل الضحايا، قد يمنعهم من التماس الإنصاف أو يثنيهم عنه.
    Draft article 11. Admissibility of evidence in other proceedings UN مشروع المادة 11- مقبولية الأدلّـة في إجراءات أخرى
    It was also said that in the interests of transparency it might be advisable for a party to give notice of the initiation of any other proceedings to the other party in an ODR proceeding. UN وقيل أيضاً إنه قد يكون من المستصوب، لدواعي الشفافية، أن يرسل الطرف المعني إشعاراً إلى الطرف الآخر في إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر يخطره فيه بشروعه في اتخاذ أيِّ إجراءات أخرى.
    Assistance can also be provided in relation to matters that are being dealt with in administrative proceedings or in other proceedings than criminal proceedings in the requesting State or in Sweden. UN ويمكن تقديم المساعدة أيضاً فيما يتعلَّق بالمسائل التي يجري تناولها في إطار الإجراءات الإدارية أو في إطار إجراءات أخرى غير الإجراءات الجنائية في الدولة الطالبة أو في السويد.
    No other proceedings in relation to R had been commenced, although the court noted that proceedings might shortly be commenced in Dubai. UN ولم تُستهلَّ أيُّ إجراءات أخرى تتعلق بالشخص " R " ، مع أنَّ المحكمة ذكرت احتمال استهلال تلك الإجراءات قريبا في دُبي.
    :: The fact that assistance can also be provided in relation to matters which are being dealt with in administrative proceedings or in other proceedings than criminal proceedings in the requesting State or in Sweden. UN إمكانية تقديم المساعدة أيضاً فيما يتعلَّق بمسائل تجري معالجتها في إطار الإجراءات الإدارية أو إجراءات أخرى غير الإجراءات الجنائية في الدولة الطالبة أو في السويد.
    If there was a need to use the evidence for any other proceedings which were not outlined in the original request, the normal procedure entailed communication between central authorities in advance of the use of the material for those proceedings. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى استخدام الأدلة في أيِّ إجراءات أخرى ليست مذكورة في الطلب الأصلي فإنَّ الإجراء الطبيعي يتطلب تخاطُبا بين السلطتين المركزيتين المعنيتين قبل استخدام الأدلة في تلك الإجراءات.
    If there was a need to use the evidence for any other proceedings, which were not outlined in the original request, the normal procedure was the communication between Central Authorities, in advance of the use of the material for those proceedings. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى استخدام الأدلة من أجل أية إجراءات أخرى غير مبينة في الطلب الأصلي، فإنَّ الإجراء العادي هو تفاهم السلطات المركزية قبل استخدام المواد من أجل تلك الإجراءات.
    The Committee also notes the author's claims that the court proceedings under the Protection against Domestic Violence Act were unreasonably prolonged and that other proceedings mentioned by the State party are not aimed at protecting victims against domestic violence. UN كما تحيط اللجنة علما بادعاءات صاحبة البلاغ بأن إجراءات المحاكم بموجب قانون الحماية من العنف العائلي تستغرق فترة مطولة بصورة غير معقولة وأن الإجراءات الأخرى التي ذكرتها الدولة الطرف لا تهدف إلى حماية الضحايا من العنف العائلي.
    Rule 6.8. Findings and evidence from other proceedings UN القاعدة 6-8 النتائج والأدلة المستمدة من الإجراءات الأخرى
    6.8 Findings and evidence from other proceedings UN 6-8 النتائج والأدلة المستمدة من الإجراءات الأخرى
    The length of the Prosecution case has also been reduced because the Prosecution asked for judicial notice to be taken of adjudicated facts and documentary evidence from other proceedings. UN ومما قلص أيضا من الفترة التي استغرقها عرض تلك الأسانيد، طلب الادعاء أن تأخذ المحكمة علما بما تم البت فيه من وقائع وأدلة وثائقية مستمدة من دعاوى أخرى.
    Civil proceedings, or other proceedings, should not impose a financial burden upon victims that would prevent or discourage them from seeking redress. UN وينبغي ألا تضع الإجراءات المدنية أو غيرها من الإجراءات ثقلاً مالياً على كاهل الضحايا، قد يمنعهم من التماس الإنصاف أو يثنيهم عنه.
    In order to prevent multiple recovery, the Governing Council, in decision 13, requested Iraq and other governments to provide information to the Commission about pending lawsuits or other proceedings against Iraq relating to losses for which claims have been filed before the Commission. resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وسعياً لتلافي تكرار التعويض عن الخسائر، طلب مجلس الإدارة في مقرره رقم 13 من حكومة العراق ومن الحكومات الأخرى أن توافي اللجنة بالمعلومات حول الدعاوى الجارية أو الإجراءات القضائية الأخرى المقامة ضد العراق فيما يتعلق بالخسائر التي بشأنها تم تقديم مطالبات تعويض إلى اللجنة.
    In other proceedings started on account of violations of the requirement of equal treatment social and interest representing organisations and the authority may proceed as representatives based on authorisation by the person whose right has been violated. UN أما في الدعاوى الأخرى التي أقيمت بسبب انتهاكات شرط المساواة في المعاملة، فإنه يجوز للمنظمات الاجتماعية والمنظمات المثلة لمصالح الآخرين والهيئة أيضا أن تمضي في المقاضاة بناء على تفويض من تعرضت حقوقه للانتهاك().
    In his role as duty judge, Judge Joensen has dealt with numerous motions, including motions seeking variations of protective measures for use of materials in other proceedings. UN وفي إطار دوره بوصفه القاضي المنوب للآلية فقد تعامل مع العديد من المقترحات، بما في ذلك مقترحات تطلب تشكيلة متنوعة من تدابير الحماية لاستخدام المواد في إجراءات قضائية أخرى.
    The Division rejected the plea on the grounds that although the aforementioned proceedings had been rendered null and void, the evidence given by witnesses was valid in its own right and could consequently serve as the basis for initiating other proceedings. UN وقضت المحكمة الوطنية بأن الدَّفع لا أساس له من الصحة؛ إذ رأت أنه على الرغم من بطلان الدعوى، فالشهادات المُدلى بها كأدلة صالحة في حد ذاتها، ومن ثَمّ، يمكن استخدامها كأساس لإقامة دعوى أخرى.
    True, these crimes have been thereafter the subject matter of the first sentencing judgement of our Tribunal and various other proceedings resulting in the issuance of international arrest warrants. UN ومن الصحيح أن هذه الجرائم كانت فيما بعد موضـوع أول حكم تصــدره محكمتنا، وكذلــك موضوع مختلف اﻹجراءات القانونية اﻷخرى التي أدت إلى صدور أوامر قبض دولية.
    Disciplinary and other proceedings against prosecutors, however, should be carried out in full conformity with existing international norms and standards. UN بيد أنه ينبغي تطبيق هذه الإجراءات التأديبية وغيرها من الإجراءات ضد المدعين العامين بما يتفق تماماً مع القواعد والمعايير الدولية القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد