ويكيبيديا

    "other religions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديانات الأخرى
        
    • الأديان الأخرى
        
    • ديانات أخرى
        
    • أديان أخرى
        
    • أدياناً أخرى
        
    • للأديان الأخرى
        
    • بالأديان الأخرى
        
    • سائر الديانات
        
    • دين آخر
        
    • لأديان أخرى
        
    • غيره من الأديان
        
    • طقوس دينهم
        
    • أديانا أخرى
        
    • لسائر الأديان
        
    • بديانات أخرى
        
    other religions include Taoism, Sikhism and the Baha'i Faith. UN وتشمل الديانات الأخرى التاوية والسيخية والعقيدة البهائية.
    I am convinced that this concept exists in other religions as well. UN وأنا على اقتناع بوجود ذلك على مستوى الديانات الأخرى أيضا.
    All other religions combined represented .2 per cent of the population. UN وبلغت نسبة معتنقي الأديان الأخرى 0.2 في المائة من السكان.
    All other religions combined represented .2 per cent of the population. UN وبلغت نسبة معتنقي الأديان الأخرى 0.2 في المائة من السكان.
    There are also other religions professed by the minority. UN وثمة ديانات أخرى أيضاً تعتنقها أقلية من السكان.
    This is again followed by similar narrative from other religions. UN ويتلو ذلك مرة أخرى سرد مماثل من أديان أخرى.
    After the meeting, three more faiths, Baha'i, Jainism and Sikhism, promulgated declarations to accompany those of the other religions. UN وبعد الاجتماع، قام ممثلو ثلاث ديانات أخرى هي البهائية واليانية والسيخية بإصدار إعلانات لضمها إلى إعلانات أتباع الديانات الأخرى.
    Moreover, misunderstanding or lack of information about other religions also contributes to these conflicts. UN كما أن الجهل والأفكار المسبقة بشأن الديانات الأخرى تتسبب في هذه الخلافات.
    Respect for other religions was enshrined in the Constitution and practised by the Kuwaiti people. UN ويكرس الدستور احترام الديانات الأخرى ويطبّقه سكان الكويت.
    The sanctity of life was revered in Islam and in all other religions. UN وإن حرمة الروح لها إجلال في الإسلام وفي جميع الديانات الأخرى.
    At the same time, it guaranteed the free exercise of all other religions. UN وفي الوقت ذاته فإنه يكفل الممارسة الحرة لجميع الديانات الأخرى.
    However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. UN ومع ذلك، فإن الحق في حرية العبادة مصون بموجب الدستور ويمارس أتباع الأديان الأخرى معتقداتهم بحرية في ماليزيا.
    The Government had offered free land for schools and cemeteries for other religions. UN وقدمت الحكومة أراض مجاناً لبناء المدارس والمدافن لأتباع الأديان الأخرى.
    It also called on the Government to take to Muslims the same non-discriminatory approach it takes to other religions. UN كما دعا الحكومة إلى اتباع نفس النهج غير التمييزي الذي تتبعه إزاء الأديان الأخرى.
    other religions must accept registration and tighter control. UN وعلى الأديان الأخرى أن تقبل الخضوع للتقييد وللمراقبة الأشد.
    other religions including Christianity and Hinduism are also practiced freely in Indonesia. UN كما تمارس بحرية في إندونيسيا ديانات أخرى بما فيها المسيحية والهندوسية.
    other religions see death as a transition to an existence on the higher plane or to another life here on earth. Open Subtitles وهناك ديانات أخرى ترى الموت أنه انتقال إلى وجود على مستوى أعلى أو إلى حياة أخرى هنا على الأرض
    It is estimated that about 90 % of the population are Christian whilst 10 % practice indigenous or other religions. UN ويعتنق نحو 90 في المائة من السكان الديانة المسيحية في حين يعتنق 10 في المائة ديانات الشعوب الأصلية أو ديانات أخرى.
    However, the criteria for citizenship were not designed to discriminate against non-Muslims or to incite intolerance against other religions. UN واستدرك قائلاً إن معايير المواطَنة لم توضَع لكي تميّز ضد غير المسلمين أو للتحريض على التعصُّب ضد أديان أخرى.
    Nonetheless, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. UN غير أن أدياناً أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    However, open proselytization by any religion and criticisms of other religions are not permitted in the country, with a view to maintaining social harmony. UN غير أن أي تحويل للديانة أو نقد للأديان الأخرى ليس مسموحاً به في البلاد للمحافظة على الانسجام الاجتماعي.
    The organization will encourage that religious practices be carried on within the laws of the land, not contradict health and moral order, and not harm or undermine other religions. UN وسوف تقوم المنظمة بتشجيع ممارسة الشعائر الدينية في إطار قوانين البلد وعدم تعارض هذه الممارسات مع الصحة أو النظام الأخلاقي وعدم مساسها بالأديان الأخرى أو تقويضها لها.
    This difference in treatment between adherents of the Roman Catholic religion and such adherents of other religions that wish to provide religious schools for their children is, in the Committee's view, discriminatory. UN وهذا الفرق في المعاملة بين أتباع ديانة الروم الكاثوليك وأتباع سائر الديانات الذين يرغبون في توفير مدارس دينية لأطفالهم هو فرق تمييزي في رأي اللجنة.
    Society as a whole should be tolerant towards those with other religions and beliefs. UN وإن المجتمع بأسره يجب أن يتحلى بالتسامح تجاه الذين ينتمون إلى دين آخر أو لديهم معتقدات أخرى.
    The increase in 2007 is attributed to the increase in the fertility rate among the Jewish population - from 2.75 children per women in 2006 to 2.8 in 2007, and despite decrease in the fertility rates of women of other religions. UN وتُعزى الزيادة في سنة 2007 إلى الزيادة في معدل الخصوبة بين السكان اليهود - من 2.75 طفلاً للمرأة في سنة 2006 إلى 2.8 طفلاً في سنة 2007، هذا رغم الهبوط في معدلات خصوبة النساء المنتميات لأديان أخرى.
    I believe that the matter is not related to a clash between civilizations as such but to a conflict with Islam, specifically. We hear nothing about criticisms directed at other religions or non-Islamic societies. UN وفي هذا الصدد أرى أن الأمر لا يتعلق بصراع بين الحضارات بالمعنى المغلف المطروح، بقدر ما يتعلق بصراع إزاء الإسلام تحديداً، فلم نسمع عن نقد موجه إلى غيره من الأديان أو إلى غير المجتمعات الإسلامية.
    Notwithstanding, non-Muslim foreign residents are allowed to practice other religions privately, and the import of religious literature such as Bibles, is permitted for personal use. UN ومع ذلك، يُسمح للمقيمين الأجانب من غير المسلمين أن يمارسوا طقوس دينهم على نطاق خاص، كما يُسمح باستيراد المطبوعات الدينية مثل الإنجيل للاستعمال الخاص.
    Although Buddhism is the religion of the majority of its people, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish throughout this multi-religious country of Myanmar. UN ومع أن البوذية هي دين أغلبية الشعب فإن أديانا أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في جميع أنحاء ميانمار، البلد المتعدد الديانات.
    It added that the constitutional provision of " dominant " religion does not mean or imply any reduction or restriction of religious freedom of other religions. UN وأضاف أن الحكم الدستوري المتعلق بالديانة " المهيمنة " لا يعنى، أو يتضمن، أي حَطّ من الحرية الدينية لسائر الأديان أو تقييدها.
    About 60 per cent of the population is Catholic and 30 per cent Protestant; 10 per cent profess other religions. UN ويتألف حوالي 60 في المائة من السكان من الكاثوليك، و 30 في المائة من البروتستانت، ويدين 10 في المائة بديانات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد