ويكيبيديا

    "other restrictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيود أخرى
        
    • غير ذلك من القيود
        
    • غيرها من القيود
        
    • قيودا أخرى
        
    • القيود الأخرى المفروضة
        
    • التقييدات الأخرى
        
    • وغير ذلك من القيود
        
    • والقيود الأخرى
        
    • تقييدات أخرى
        
    • لقيود أخرى
        
    • غيره من القيود
        
    • وغيرها من القيود
        
    • من القيود الأخرى
        
    • قيوداً أخرى
        
    The Mission has not faced any other restrictions by Ethiopia. UN ولم تواجه البعثة أي قيود أخرى مفروضة من قبل إثيوبيا.
    other restrictions had entailed considerable costs that an already under-funded Agency could ill afford. UN وثمة قيود أخرى ترتبت عليها تكاليف كبيرة لا يمكن أن تتحملها وكالة ممولة من قبل تمويلا ناقصا.
    other restrictions on the right of the veto are possible. UN فهناك قيود أخرى ممكنة فيما يتعلق بحق النقض.
    Taking note of the decisions taken by States to adopt bans, moratoriums or other restrictions on transfers of anti-personnel landmines and other measures taken unilaterally, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذتهـــا الدول باعتماد تدابير لفرض حظر أو وقف اختياري أو غير ذلك من القيود على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وباتخاذ تدابير أخرى انفرادية،
    Should there be other restrictions on the explosive ordnance in question? UN :: هل ينبغي أن تكون هناك قيود أخرى على الذخائر المتفجرة المعنية؟
    other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. UN وتنطبق أيضا قيود أخرى على الدفع إضافة إلى الشرط المسبق الأساسي الوارد أعلاه، على النحو المبيّن أدناه.
    We acknowledge that the Secretariat has a difficult task in meeting the page limits stipulated for reports, among other restrictions. UN ونحيط علما بأن الأمانة العامة تجد مشقة في التقيد بحدود الصفحات المنصوص عليها للتقارير، ضمن قيود أخرى.
    other restrictions applied to members of the armed forces or security services of foreign countries. UN وتفرض قيود أخرى على أفراد القوات المسلحة أو الدوائر الأمنية لبلدان أجنبية.
    No other restrictions related to the person's gender, exist for the person to become a guardian. UN ولا توجد قيود أخرى ذات صلة بنوع جنس الشخص، لكي يصبح الشخص وصيا.
    The legislation of the Republic of Lithuania provides for other restrictions on working time and rest periods, etc. UN وينص تشريع جمهورية ليتوانيا على قيود أخرى بشأن أوقات العمل وفترات الاستراحة، وما إلى ذلك.
    The legislation of the Republic of Lithuania does not foresee any other restrictions for employees as regards their joining trade unions. UN ولا يتوخى تشريع جمهورية ليتوانيا أية قيود أخرى بالنسبة للعاملين فيما يتعلق بانضمامهم إلى نقابات.
    other restrictions also apply to the use of child labour. UN وهناك قيود أخرى تسري في حالة عمل الأطفال.
    Welcoming further the recent decisions taken by States to adopt various bans, moratoriums or other restrictions on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and other measures taken unilaterally as well as multilaterally, UN اختياري أو غير ذلك من القيود على استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو تخزينها أو إنتاجها أو نقلها، وسائر التدابير المتخذة من جانب واحد وكذلك على صعيد متعدد اﻷطراف،
    Taking note of the decisions taken by States to adopt bans, moratoriums or other restrictions on transfers of anti-personnel landmines, and other measures taken unilaterally, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذتهـــا الدول باعتماد تدابير لفرض حظر أو وقف اختياري أو غير ذلك من القيود على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وباتخاذ تدابير أخرى انفرادية،
    Freedom of movement No administrative or other restrictions shall be imposed on the free movement of Members of the Tribunal and other persons referred to in articles 12 to 16 to and from the Headquarters of the Tribunal or the place where the Tribunal is sitting or exercising its functions. UN لا تفرض أي قيود إدارية أو غيرها من القيود على حرية انتقال أعضاء المحكمة، واﻷشخاص اﻵخرين المشار إليهم في المواد ١٢ إلى ١٦، من وإلى مقر المحكمة أو المكان الذي تنعقد في المحكمة أو تمارس فيه وظائفها.
    In addition to the security checks, there have been other restrictions on imports imposed by the Israeli authorities, which the Agency regards as impermissible under the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وبالإضافة إلى عمليات التفتيش الأمني، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا أخرى على الواردات تعتبرها الوكالة منافية لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    The Special Rapporteur is also concerned at the number of attacks and other restrictions on places of worship and other religious sites or shrines as well as at the limitations placed on religious publications. UN كما يساور المقررة الخاصة القلق إزاء عدد الاعتداءات على أماكن العبادة وغيرها من المواقع أو المقدسات الدينية وإزاء القيود الأخرى المفروضة على تلك الأماكن والمواقع والمقدسات وعلى المنشورات الدينية.
    For instance, in article 4 (2), derogations from certain articles were expressly forbidden, with the implicit understanding that other restrictions might apply. UN فعلى سبيل المثال، يحظر صراحة في المادة 4(2) مخالفة بعض المواد، ويفهم ضمنياً أن بعض التقييدات الأخرى يجوز فرضها.
    It should also resume revenue transfers and lift the curfews, internal closures and other restrictions on the movement of Palestinians. UN وعليها كذلك أن تستأنف تحويل عائدات الدخل ورفع حظر التجول وإغلاق المدن، وغير ذلك من القيود على حركة الفلسطينيين.
    However, upgrading of the collection system must be based on a professional overview assessment, once closures, curfews and other restrictions are lifted. UN وينبغي أن يقوم نظام جمع المخلفات على تقديرات مهنية شاملة، عندما تتوقف عمليات الإغلاق والحظر والقيود الأخرى.
    While expressing concerns about Turkey's declarations and reservation, the Government of Germany believe that these declarations do not aim to limit the Covenant's scope in relation to those States with which Turkey has established bonds under the Covenant, and that they do not aim to impose any other restrictions that are not provided for under the Covenant. UN وأعربت حكومة ألمانيا عن قلقها إزاء ما قدمته تركيا من إعلانات وتحفظ، ولكنها أعربت أيضاً عن اعتقادها بأن تلك الإعلانات لا تهدف إلى الحد من نطاق سريان العهد فيما يخص الدول التي أقامت تركيا معها روابط بموجب العهد، كما أنها لا تهدف إلى فرض أي تقييدات أخرى غير تلك التي ينص عليها العهد.
    He understood that the right was also subject to other restrictions connected with State secrecy. UN وقال إنه يفهم، فيما يعتقد، أن هذا الحق يخضع أيضاً لقيود أخرى مرتبطة بأسرار الدولة.
    The arguments against imposing unilateral sanctions, such as singling out tropical timber products for trade bans or other restrictions on environmental grounds, are fairly formidable and now generally accepted. UN إن الحجج التي تُساق ضد فرض جزاءات من جانب واحد، كاختيار منتجات اﻷخشاب الاستوائية وحدها كي يفرض عليها الحظر التجاري أو غيره من القيود على أسس بيئية، هي حجج وجيهة إلى حد بعيد وهي مقبولة اﻵن بصورة عامة.
    The Commission is concerned that the separation barrier, closures, curfews and other restrictions on movement imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza Strip are leading to further hardship for the affected population. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وحظر التجول وغيرها من القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية وقطاع غزة، تؤدي إلى مزيد من معاناة السكان المتضررين.
    There are many other restrictions. UN وهناك العديد من القيود الأخرى.
    other restrictions on freedom of movement must be removed, and access of defenders in order to carry out their work must be ensured. UN ويجب أن تلغى قيوداً أخرى مفروضة على حرية التنقل، ويجب أن يُكفل دخول المدافعين بغية تمكينهم من القيام بعملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد