However, there are no restrictions on other rights of these persons to express their political views and beliefs. | UN | ومع ذلك، لا توجد قيود على الحقوق الأخرى لهؤلاء الأشخاص في التعبير عن آرائهم وقناعاتهم السياسية. |
The Independent Expert should like to point out that while prisons are places of deprivation of liberty, all other rights must be guaranteed. | UN | ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان يحرم فيه الأفراد من حريتهم، لكن الحفاظ فيه على الحقوق الأخرى يجب أن يكون مكفولاً. |
To make one's humanity negotiable means that other rights that flow from one's humanity are negotiable, too. | UN | ومعنى أن تكون إنسانية الفرد محلا للمقايضة أن تكون الحقوق الأخرى المنبثقة عن إنسانية الفرد هي أيضا محلا للمقايضة. |
Guideline 3. other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة |
However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals. | UN | بيد أن كلا من الدستور والعهد يسمحان بقيود محددة سعيا لحماية حقوق أخرى ومقاصد أخرى من مقاصد الدستور. |
More to the point, there is more awareness on land rights than other rights. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن الوعي بالحقوق المتصلة بالأرض أشدّ من الوعي بالحقوق الأخرى. |
The inability to read and write influences the enjoyment of other rights and makes moving out of poverty more difficult. | UN | ويؤثر عدم القدرة على القراءة والكتابة في إمكانية التمتع بحقوق أخرى ويزيد من صعوبة الخروج من دائرة الفقر. |
To deprive a person of either of these would be to prevent him exercising the other rights to which he is entitled. | UN | فحرمان أي شخص من أي من هاتين الحريتين إنما يعني حرمانه من ممارسة الحقوق الأخرى التي يحق له التمتع بها. |
It was not designed to restrict either freedom of movement or the enjoyment of any other rights. | UN | وليس المقصود من النظام الجديد تقييد حرية التنقل أو التمتع بأي حق من الحقوق الأخرى. |
Freedom of expression is similarly foundational, largely due to its functional role in protecting other rights and underlying social values. | UN | وحرية التعبير أساسية بالمثل، وذلك إلى حد كبير بسبب دورها الوظيفي في حماية الحقوق الأخرى والقيم الاجتماعية الأساسية. |
That important freedom should not infringe on other rights, including the right to freedom of religion of Muslim minority populations. | UN | وينبغي لهذا الحق الهام ألاّ يمس الحقوق الأخرى بما في ذلك الحق في حرية الدين لشعوب الأقليات المسلمة. |
The fight against racism should not be used to curtail or limit other rights and should not be an excuse for repression. | UN | ولا ينبغي أن تستخدم المعركة ضد العنصرية لتقليص الحقوق الأخرى أو الحد منها، وينبغي ألا تكون ذريعة للقمع. |
Great strides had been made in enshrining recognition of fundamental rights in international law, but that progress did not extend to the right to self-determination, a condition for the realization of all other rights. | UN | وأضاف أنه حدث تطور كبير في الاعتراف بالحقوق الأساسية في القانون الدولي، غير أن هذا التقدم لم يمتد إلى الحق في تقرير المصير، وهو شرط أساسي لإقرار جميع الحقوق الأخرى. |
Such neglect would lead to a flawed understanding of other rights by peoples in the region. | UN | فمثل هذا التجاهل من شأنه أن يؤدي إلى اختلال مفاهيمه تجاه الحقوق الأخرى للشعوب في المنطقة. |
Not only is it a fundamental human right, but it is necessary as a means of realizing other rights. | UN | وليس هذا حق من حقوق الإنسان الأساسية فحسب، بل هو ضروري كوسيلة لإعمال حقوق أخرى. |
There was therefore a danger in confusing the recognition of cultural or religious rights with the prioritization of those rights, to the detriment of other rights. | UN | ولذلك ثمة خطر من الخلط بين الاعتراف بالحقوق الثقافية أو الدينية وبين إعطاء أولوية لهذه الحقوق، على حساب حقوق أخرى. |
4. other rights of migrant workers and members of their families | UN | 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحائزين على الوثائق |
Step 10: other rights in respect of which loopholes and problems were found | UN | الخطوة العاشرة: حقوق أخرى ذات صلة بالثغرات والمشاكل |
More to the point, there is more awareness on land rights than other rights. | UN | وبعبارة أدقّ، إن الوعي بالحقوق المتصلة بالأرض أشدّ من الوعي بالحقوق الأخرى. |
Paragraph 1 of article 4 permits derogation from the other rights guaranteed by the Covenant in time of public emergency, but only to a certain extent and subject to certain conditions. | UN | وتجيز الفقرة ١ من المادة ٤ عدم التقيد بحقوق أخرى يكفلها العهد في حالات الطوارئ ولكن إلى مدى محدد فقط ورهنا ببعض الشروط. |
In the sphere of expulsion there were, however, other rights that were extremely important even if they did not amount to fundamental rights. | UN | غير أن هناك حقوقاً أخرى في مجال الطرد تكتسي أهمية قصوى بالرغم من أنها لا تصل إلى مستوى الحقوق الأساسية. |
In this situation these individuals are also deprived of their capacity to exercise all the other rights, without any recourse, recognized under the Covenant. | UN | وفي تلك الحالة يحرم أولئك اﻷفراد أيضا من قدرتهم على ممارسة سائر الحقوق اﻷخرى، دون أي سبيل للانتصاف، المعترف به بموجب العهد. |
In addition to constituting a right in itself, privacy serves as a basis for other rights and without which the other rights would not be effectively enjoyed. | UN | فالخصوصية، فضلا عن كونها حقاً بذاتها، تُعتبر أساساً لحقوق أخرى لا يمكن التمتع الفعلي بها بدون هذه الخصوصية. |
In that process, dignity was both a justification and a framework principle within which other rights were forged. | UN | وبدت الكرامة في هذا التطور كأنها في آن واحد مبرراً ومبدأ أصلياً بمثابة بوتقة للحقوق الأخرى. |
Decision-making was not only a fundamental right, but also the cornerstone for effective enjoyment of all other rights. | UN | وصنع القرار ليس مجرد حق أساسي بل هو أيضاً حجر الزاوية للتمتع الفعلي بسائر الحقوق. |
The Ninth Amendment declares that the listing of individual rights is not meant to be comprehensive, and that the people have other rights not specifically mentioned in the Constitution. | UN | إذ يعلن التعديل التاسع أنه ليس من المقصود بإيراد قائمة بحقوق اﻷفراد أن تكون شاملة، وأن لﻷشخاص حقوقا أخرى لا ترد تحديدا في الدستور. |
Article 5 of the Declaration stipulates the inviolability of human rights, and as such they must be given priority as opposed to the other rights recognised in the same Declaration. | UN | وتنص المادة 5 من الإعلان على حرمة حقوق الإنسان، ولذا يجب أن تحظى بالأولوية على غيرها من الحقوق المعترف بها في الإعلان ذاته. |
They not only have difficulties in verifying the lawfulness of their detention, but also find themselves subject to lack of an effective control of their other rights. | UN | وهم لا يجدون صعوبات في التأكد من مشروعية احتجازهم فحسب، بل يجدون أنفسهم عاجزين عن ممارسة حقوقهم الأخرى أيضاً. |
At present, mechanisms to assist the workers whose contractual and other rights are violated are inadequate. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تعتبر اﻵليات المتاحة لمساعدة العاملات اللائي تنتهك حقوقهن التعاقدية وغيرها من الحقوق وافية بالغرض. |
In addition to access and tenure rights, the system must ensure market access, sufficient support systems and other rights such as freedom of association. | UN | وبالإضافة إلى حقوق الوصول والحيازة، يجب أن يكفل النظام النفاد إلى الأسواق، ونظم دعم كافية وحقوق أخرى من قبيل حرية تكوين الجمعيات. |
The indivisibility and interdependence of human rights showed that denial or deprivation of one right could have repercussions on the exercise of other rights. | UN | ونظرا لعدم قابلية حقوق اﻹنسان للتجزؤ وترابطها فيما بينها فإن الحرمان من حق واحد يمكن أن يؤثر على ممارسة بقية الحقوق. |