ويكيبيديا

    "other rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق الأخرى
        
    • حقوق أخرى
        
    • بالحقوق الأخرى
        
    • بحقوق أخرى
        
    • حقوقاً أخرى
        
    • سائر الحقوق
        
    • لحقوق أخرى
        
    • للحقوق الأخرى
        
    • بسائر الحقوق
        
    • حقوقا أخرى
        
    • غيرها من الحقوق
        
    • حقوقهم الأخرى
        
    • وغيرها من الحقوق
        
    • وحقوق أخرى
        
    • بقية الحقوق
        
    However, there are no restrictions on other rights of these persons to express their political views and beliefs. UN ومع ذلك، لا توجد قيود على الحقوق الأخرى لهؤلاء الأشخاص في التعبير عن آرائهم وقناعاتهم السياسية.
    The Independent Expert should like to point out that while prisons are places of deprivation of liberty, all other rights must be guaranteed. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان يحرم فيه الأفراد من حريتهم، لكن الحفاظ فيه على الحقوق الأخرى يجب أن يكون مكفولاً.
    To make one's humanity negotiable means that other rights that flow from one's humanity are negotiable, too. UN ومعنى أن تكون إنسانية الفرد محلا للمقايضة أن تكون الحقوق الأخرى المنبثقة عن إنسانية الفرد هي أيضا محلا للمقايضة.
    Guideline 3. other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة
    However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals. UN بيد أن كلا من الدستور والعهد يسمحان بقيود محددة سعيا لحماية حقوق أخرى ومقاصد أخرى من مقاصد الدستور.
    More to the point, there is more awareness on land rights than other rights. UN وإلى جانب ذلك، فإن الوعي بالحقوق المتصلة بالأرض أشدّ من الوعي بالحقوق الأخرى.
    The inability to read and write influences the enjoyment of other rights and makes moving out of poverty more difficult. UN ويؤثر عدم القدرة على القراءة والكتابة في إمكانية التمتع بحقوق أخرى ويزيد من صعوبة الخروج من دائرة الفقر.
    To deprive a person of either of these would be to prevent him exercising the other rights to which he is entitled. UN فحرمان أي شخص من أي من هاتين الحريتين إنما يعني حرمانه من ممارسة الحقوق الأخرى التي يحق له التمتع بها.
    It was not designed to restrict either freedom of movement or the enjoyment of any other rights. UN وليس المقصود من النظام الجديد تقييد حرية التنقل أو التمتع بأي حق من الحقوق الأخرى.
    Freedom of expression is similarly foundational, largely due to its functional role in protecting other rights and underlying social values. UN وحرية التعبير أساسية بالمثل، وذلك إلى حد كبير بسبب دورها الوظيفي في حماية الحقوق الأخرى والقيم الاجتماعية الأساسية.
    That important freedom should not infringe on other rights, including the right to freedom of religion of Muslim minority populations. UN وينبغي لهذا الحق الهام ألاّ يمس الحقوق الأخرى بما في ذلك الحق في حرية الدين لشعوب الأقليات المسلمة.
    The fight against racism should not be used to curtail or limit other rights and should not be an excuse for repression. UN ولا ينبغي أن تستخدم المعركة ضد العنصرية لتقليص الحقوق الأخرى أو الحد منها، وينبغي ألا تكون ذريعة للقمع.
    Great strides had been made in enshrining recognition of fundamental rights in international law, but that progress did not extend to the right to self-determination, a condition for the realization of all other rights. UN وأضاف أنه حدث تطور كبير في الاعتراف بالحقوق الأساسية في القانون الدولي، غير أن هذا التقدم لم يمتد إلى الحق في تقرير المصير، وهو شرط أساسي لإقرار جميع الحقوق الأخرى.
    Such neglect would lead to a flawed understanding of other rights by peoples in the region. UN فمثل هذا التجاهل من شأنه أن يؤدي إلى اختلال مفاهيمه تجاه الحقوق الأخرى للشعوب في المنطقة.
    Not only is it a fundamental human right, but it is necessary as a means of realizing other rights. UN وليس هذا حق من حقوق الإنسان الأساسية فحسب، بل هو ضروري كوسيلة لإعمال حقوق أخرى.
    There was therefore a danger in confusing the recognition of cultural or religious rights with the prioritization of those rights, to the detriment of other rights. UN ولذلك ثمة خطر من الخلط بين الاعتراف بالحقوق الثقافية أو الدينية وبين إعطاء أولوية لهذه الحقوق، على حساب حقوق أخرى.
    4. other rights of migrant workers and members of their families UN 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحائزين على الوثائق
    Step 10: other rights in respect of which loopholes and problems were found UN الخطوة العاشرة: حقوق أخرى ذات صلة بالثغرات والمشاكل
    More to the point, there is more awareness on land rights than other rights. UN وبعبارة أدقّ، إن الوعي بالحقوق المتصلة بالأرض أشدّ من الوعي بالحقوق الأخرى.
    Paragraph 1 of article 4 permits derogation from the other rights guaranteed by the Covenant in time of public emergency, but only to a certain extent and subject to certain conditions. UN وتجيز الفقرة ١ من المادة ٤ عدم التقيد بحقوق أخرى يكفلها العهد في حالات الطوارئ ولكن إلى مدى محدد فقط ورهنا ببعض الشروط.
    In the sphere of expulsion there were, however, other rights that were extremely important even if they did not amount to fundamental rights. UN غير أن هناك حقوقاً أخرى في مجال الطرد تكتسي أهمية قصوى بالرغم من أنها لا تصل إلى مستوى الحقوق الأساسية.
    In this situation these individuals are also deprived of their capacity to exercise all the other rights, without any recourse, recognized under the Covenant. UN وفي تلك الحالة يحرم أولئك اﻷفراد أيضا من قدرتهم على ممارسة سائر الحقوق اﻷخرى، دون أي سبيل للانتصاف، المعترف به بموجب العهد.
    In addition to constituting a right in itself, privacy serves as a basis for other rights and without which the other rights would not be effectively enjoyed. UN فالخصوصية، فضلا عن كونها حقاً بذاتها، تُعتبر أساساً لحقوق أخرى لا يمكن التمتع الفعلي بها بدون هذه الخصوصية.
    In that process, dignity was both a justification and a framework principle within which other rights were forged. UN وبدت الكرامة في هذا التطور كأنها في آن واحد مبرراً ومبدأ أصلياً بمثابة بوتقة للحقوق الأخرى.
    Decision-making was not only a fundamental right, but also the cornerstone for effective enjoyment of all other rights. UN وصنع القرار ليس مجرد حق أساسي بل هو أيضاً حجر الزاوية للتمتع الفعلي بسائر الحقوق.
    The Ninth Amendment declares that the listing of individual rights is not meant to be comprehensive, and that the people have other rights not specifically mentioned in the Constitution. UN إذ يعلن التعديل التاسع أنه ليس من المقصود بإيراد قائمة بحقوق اﻷفراد أن تكون شاملة، وأن لﻷشخاص حقوقا أخرى لا ترد تحديدا في الدستور.
    Article 5 of the Declaration stipulates the inviolability of human rights, and as such they must be given priority as opposed to the other rights recognised in the same Declaration. UN وتنص المادة 5 من الإعلان على حرمة حقوق الإنسان، ولذا يجب أن تحظى بالأولوية على غيرها من الحقوق المعترف بها في الإعلان ذاته.
    They not only have difficulties in verifying the lawfulness of their detention, but also find themselves subject to lack of an effective control of their other rights. UN وهم لا يجدون صعوبات في التأكد من مشروعية احتجازهم فحسب، بل يجدون أنفسهم عاجزين عن ممارسة حقوقهم الأخرى أيضاً.
    At present, mechanisms to assist the workers whose contractual and other rights are violated are inadequate. UN وفي الوقت الحاضر لا تعتبر اﻵليات المتاحة لمساعدة العاملات اللائي تنتهك حقوقهن التعاقدية وغيرها من الحقوق وافية بالغرض.
    In addition to access and tenure rights, the system must ensure market access, sufficient support systems and other rights such as freedom of association. UN وبالإضافة إلى حقوق الوصول والحيازة، يجب أن يكفل النظام النفاد إلى الأسواق، ونظم دعم كافية وحقوق أخرى من قبيل حرية تكوين الجمعيات.
    The indivisibility and interdependence of human rights showed that denial or deprivation of one right could have repercussions on the exercise of other rights. UN ونظرا لعدم قابلية حقوق اﻹنسان للتجزؤ وترابطها فيما بينها فإن الحرمان من حق واحد يمكن أن يؤثر على ممارسة بقية الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد