ويكيبيديا

    "other states parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف الأخرى
        
    • دول أطراف أخرى
        
    • الدول الأخرى الأطراف
        
    • سائر الدول الأطراف
        
    • للدول الأطراف الأخرى
        
    • دول أخرى أطراف
        
    • غيرها من الدول الأطراف
        
    • والدول الأطراف الأخرى
        
    • ودول أطراف أخرى
        
    • لدول أطراف أخرى
        
    • بالدول الأطراف الأخرى
        
    • والدول الأخرى الأطراف
        
    • بقية الدول الأطراف
        
    • أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى
        
    • للدول الأخرى الأطراف
        
    China would continue to work with other States parties to ensure the success of the 2010 Review Conference. UN وسوف تواصل الصين التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    The Republic of Korea will also continue to work with other States parties to take effective measures in combating IUU fishing activities. UN كما أن جمهورية كوريا ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى بغية اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ذلك النوع من أنشطة الصيد.
    The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. UN وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني.
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    Myanmar will work together with other States parties for its full implementation. UN وستعمل ميانمار مع الدول الأخرى الأطراف من أجل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. UN وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني.
    It was ready to enhance exchanges of views and cooperation with other States parties in that regard. UN وإنها تعرب عن استعدادها لتعزيز تبادل الآراء والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في هذا الصدد.
    Concrete, meaningful results will have to be presented to the other States parties. UN وسيتعين تقديم نتائج ملموسة وذات مغزى إلى الدول الأطراف الأخرى.
    Norway has been working closely with other States parties in strengthening implementation of the two Conventions. UN وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما.
    We hope that many other States parties will do the same. UN ونأمل أن يحذو حذونا العديد من الدول الأطراف الأخرى.
    other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States parties through the intermediary of the SecretaryGeneral. UN وتقضي الفقرة 3 بوجوب إخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بعدم التقيد.
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States parties through the intermediary of the Secretary-General. UN وتقضي الفقرة 3 بوجوب إخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بعدم التقيد.
    Canada looks forward to engaging in a dialogue with the other States parties on the contents of its working paper. UN وكندا تتطلع إلى الدخول في حوار مع الدول الأطراف الأخرى بشأن محتويات ورقة عملها.
    In addition, other States parties still in the process of implementing Article 5 also expressed the need for ongoing assistance from the international community. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5 بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    The SPT hopes that other States parties will follow this excellent example. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تحتذي دول أطراف أخرى هذا المثال الرائع.
    Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Details of assistance provided to other States parties to help them fulfil their obligations under the Convention. UN تفاصيل المساعدة المقدمة إلى سائر الدول الأطراف لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية.
    Information can be made available to other States parties UN معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى
    The United States participated actively with other States parties to the Agreement to establish the Part VII Assistance Fund. UN وشاركت الولايات المتحدة بفعالية مع دول أخرى أطراف في الاتفاق من أجل إنشاء صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    1. Each State Party may assure itself that the activities of other States parties in the exploration and use of the Moon are compatible with the provisions of this Agreement. UN 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    The reporting State should now consider notifying the SecretaryGeneral, and through him the other States parties that it no longer derogated from any provisions of the Covenant, and that normal law was again applicable. UN وأضاف أنه يتعيّن على الدولة المقدمة للتقرير الآن أن تنظر في إخطار الأمين العام، والدول الأطراف الأخرى من جانبه، بأنها لم تعد تخالف أي حكم من أحكام العهد، وأنه يُعمل مُجدداً
    Submitted by Cuba on behalf of the Group of the Non-aligned Movement and other States parties to the BWC UN ورقة مقدمة من كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أطراف أخرى في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    other States parties should benefit from these experiences. UN وينبغي لدول أطراف أخرى أن تستفيد من هذه التجارب.
    One State wished to carry out an assessment in relation to the implementation of article 49 on the effectiveness of its measures adopted to establish or enhance channels of communication with other States parties. UN وأعربت دولة واحدة عن رغبتها، فيما يخص تنفيذ المادة 49، في إجراء تقييم بشأن فعالية التدابير التي أقرتها لإقامة قنوات اتصال بالدول الأطراف الأخرى أو تعزيز ما هو قائم منها.
    Upon instructions by my Government and in line with article 6 of the 1973 Convention, I would like to request you to notify the concerned State and other States parties to the Convention about the measures taken by the Government of the Islamic Republic of Iran. UN وبناء على تعليمات من حكومتي ووفقا للمادة 6 من اتفاقية عام 1973، أود أن أطلب إليكم إخطار الدولة المعنية والدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية بالتدابير التي اتخذتها جمهورية إيران الإسلامية.
    Therefore, Hungary welcomes the decision of the Government of Cuba to adhere to the Treaty, and to join other States parties in their efforts to uphold the integrity of the NPT. UN ولذلك، فإن هنغاريا ترحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى المعاهدة، والتعاون مع بقية الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى المحافظة على سلامة معاهدة عدم الانتشار.
    The State Party shall inform the depositary, which shall so notify the other States parties. UN وتبلغ الدولة الطرف الوديع، الذي يبلغ أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى بذلك.
    In the view of the Government of the United Kingdom a reservation should clearly define for the other States parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن التحفُّظ يجب أن يبيِّنَ بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة للالتزامات الواردة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد