ويكيبيديا

    "other suitable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناسبة أخرى
        
    • أخرى مناسبة
        
    • مناسب آخر
        
    • آخر مناسب
        
    • ملائمة أخرى
        
    • أخرى ملائمة
        
    • الملائمة الأخرى
        
    • المناسبة الأخرى
        
    • مناسبين آخرين
        
    • الأخرى المناسبة
        
    • ملائم آخر
        
    Such unpackaged articles may be fixed to cradles or contained in crates or other suitable handling devices. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة في حمالات أو وضعها في صناديق شحن، أو أي وسيلة معاولة مناسبة أخرى.
    The books used in education were carefully chosen for each age group and were complemented by other suitable types of literature. UN ويتم اختيار الكتب المستعملة في التعليم بعناية لكل فئة عمرية، ويتم استكمالها بأنواع مناسبة أخرى من الأدب.
    When the prison physician finds that a detained person is suicidal, such person will be stripped of the items with which he could commit suicide and placed under other suitable monitoring measures. UN وعندما يجد طبيب السجن أن الشخص المحتجز لديه ميول انتحارية، يتم تجريد هذا الشخص من الأدوات التي يمكن أن يستخدمها في الانتحار، وإخضاعه لتدابير مراقبة أخرى مناسبة.
    Results of evaluation and/or testing should be available through labelling, serial number referencing, or other suitable methods. UN يجب أن تتاح نتائج التقييم و/أو الفحص من خلال الوسم أو الإشارة إلى الرقم التسلسلي أو أي طرق أخرى مناسبة.
    No expert may participate in more than one review unless no other suitable candidate is available. UN ولا يجوز لأي خبير أن يشارك في أكثر من استعراض واحد إلاّ في حال عدم وجود مرشّح مناسب آخر.
    Proportional representation or some other suitable electoral system should be put in place in order to increase opportunities for people of African descent to participate effectively in the political life of a country. UN وينبغي وضع نظام للتمثيل النسبي أو أي نظام انتخابي آخر مناسب لزيادة فرص مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي بفعالية في الحياة السياسية في البلد.
    Their communication with authorities or courts is facilitated by sign language interpreters, by having documents read to them, by Braille printouts or other suitable methods. UN ويجري تيسير اتصالهم مع السلطات أو المحاكم عن طريق مترجمين شفويين للغة الإشارة وقراءة الوثائق لهم أو طبعها لهم بطريقة برايل أو باستخدام أساليب ملائمة أخرى.
    Such a case may apply for instance because of a disability of the child or because of a lack of other suitable care possibilities. UN ومثل هذه الحالة قد تنطبق على سبيل المثال بسبب وجود إعاقة لدى الطفل أو بسبب الافتقار إلى إمكانيات مناسبة أخرى للرعاية.
    In the absence of other suitable accommodation currently available, it is assumed that this option would entail the continued leasing of the DC-1 and DC-2 buildings. UN ونظرا لعدم وجود أماكن عمل مناسبة أخرى متاحة حاليا، يُفترض أن يقتضي هذا الخيار استمرار استئجار المبنيين DC-1 و DC-2.
    Furthermore, the authority is tasked for example with providing information and training, suggesting constitutional amendments to counteract discrimination, as well as implementing other suitable measures. UN وعلاوة على ذلك، تتولى هذه الجهة على سبيل المثال توفير المعلومات والتدريب واقتراح التعديلات الدستورية من أجل مكافحة التمييز، فضلاً عن تنفيذ تدابير مناسبة أخرى.
    District Offices of the HAD will be responsible for coordinating emergency relief work in their districts and setting up help desks at the scene, or at other suitable locations. UN وتكون مكاتب المقاطعة التابعة لإدارة الشؤون الداخلية مسؤولة عن تنسيق أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ في مناطقها وإنشاء مكاتب للمساعدة في الموقع، أو في أماكن أخرى مناسبة.
    Results of evaluation and/or testing should be available through labelling, serial number referencing, or other suitable methods. UN يجب أن تتاح نتائج التقييم و/أو الفحص من خلال الوسم أو الإشارة إلى الرقم التسلسلي أو أي طرق أخرى مناسبة.
    In the spirit of transparency and accountability, the minutes should be made available to all staff through electronic bulletin boards or any other suitable means. UN وبروح الشفافية والمساءلة، ينبغي أن تكون المحاضر متاحة لجميع الموظفين من خلال لوحات إعلانات إلكترونية أو أي وسيلة أخرى مناسبة.
    No expert may participate in more than one review unless no other suitable candidate is available. UN ولا يجوز لأي خبير أن يشارك في أكثر من استعراض واحد، إلاّ في حال عدم وجود مرشّح مناسب آخر.
    However, staff above that age may be appointed on a short or fixed-term appointment, if no other suitable candidate is available: UN بيد أنه يجوز تعيين الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل أو محددة المدة، ما لم يكن هناك مرشح مناسب آخر:
    Although UNIFIL had the disadvantage of being in a conflict area, no other suitable option was available at the time. UN وعلى الرغم مما يعيب هذه القوة من وجودها في منطقة من مناطق النزاع، فإنه لم يتوفر خيار مناسب آخر في هذا الوقت.
    If despite the adjustment of working conditions or working time it is impossible to avoid the hazard to the health of the worker or the health of the child, or if it is work in which she is exposed to risk factors or working conditions determined by executive regulations, the employer must guarantee the worker the performance of other suitable work and the pay that she would receive for performing her own work if this is more favourable for her. UN وإذا كان من المتعذر رغم تكييف ظروف العمل أو وقت العمل تجنب الأضرار على صحة العامل أو صحة الطفل، أو إذا كان العمل تتعرض فيه لعوامل خطرة أو ظروف عمل تحددها اللوائح التنفيذية، فإنه ينبغي لصاحب العمل أن يكفل للعامل أداء عمل آخر مناسب وأجر مناسب آخر تتقاضاه مقابل أدائها لعملها إذا كان ذلك أنسب لها.
    In addition, a divorced woman is entitled to stay in the marital home for so long as the husband is not able to get other suitable accommodation for her except in certain situations e.g. the woman has remarried or the period of guardianship of the children has expired or the woman has been guilty of open lewdness. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق للمطلقة البقاء في مسكن الزوجية ما دام الزوج غير قادر على توفير مكان إقامة آخر مناسب لها، إلا في حالات معينة مثل تزوج المرأة من رجل آخر أو انقضاء فترة الولاية على الأولاد أو أدينت المرأة بإتيان الفاحشة.
    " other suitable ways " particularly refers to the printing out of documents in Braille. UN وعبارة " بطرق ملائمة أخرى " تشير بصورة خاصة إلى طباعة الوثائق بطريقة برايل.
    Such unpackaged articles may be fixed to cradles or contained in crates or other suitable handling devices. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق أو أي وسيلة أخرى ملائمة للمناولة.
    13. Requests, in reference to paragraphs 11 and 12 of the present resolution, that the Bureau of the Preparatory Committee prepare a proposal for the consideration and decision of the Preparatory Committee at its resumed third session on the specific format and rules of procedure of the Conference, as well as possible round tables or other suitable arrangements for the various segments; UN 13 - تطلب، بالإشارة إلى الفقرتين 11 و 12 من هذا القرار، أن يعد مكتب اللجنة التحضيرية اقتراحا بشأن الشكل المحدد وقواعد النظام الداخلي للمؤتمر، ولاجتماعات المائدة المستديرة التي قد تعقد، أو الترتيبات الملائمة الأخرى للأجزاء المختلفة، كي تنظر فيه اللجنة التحضيرية وتتخذ قرارا بشأنه؛
    Re-establishment with mangrove and other suitable species can offer significant benefits, but needs to form part of a realistic national forest plan that is developed within an integrated framework for management of coastal areas. UN فإعادة زراعة الغابات بأشجار المنغروف والأنواع المناسبة الأخرى يمكن أن تقدم فوائد هامة. إلا أنها ينبغي أن تشكل جزءا من خطة وطنية واقعية للغابات توضع داخل الإطار المتكامل لإدارة المناطق الساحلية.
    Children who are in the same country as the sentenced parents may be imprisoned with their parent and need help to be repatriated to the country of origin or to stay near the parent, depending on factors such as the children's age and the availability of other suitable persons to take care of them. UN والأطفال الذين يوجدون في نفس البلد الذي يوجد فيه الآباء المحكوم عليهم يمكن أن يُسجنوا مع آبائهم ويحتاجون إلى المساعدة لإعادتهم إلى بلدهم الأصلي أو البقاء قريباً من الآباء، حسب عوامل من قبيل سن الطفل ووجود أشخاص مناسبين آخرين لرعايتهم.
    It had encouraged regional fisheries management organizations and arrangements to enter into partnerships with FIRMS, and assisted FIRMS in efforts to disseminate information about the programme in other suitable forums. UN وشجعت الولايات المتحدة المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إقامة شراكات مع نظام رصد موارد مصائد الأسماك، وساعدت ذلك النظام فيما يبذل من جهود لنشر المعلومات عن البرنامج في المحافل الأخرى المناسبة لذلك.
    Stress is laid on the temporary nature of the accommodation: the relationship between provider and occupant is governed by a temporary occupancy agreement and the tenant is encouraged to seek other suitable accommodation (within time limits compatible with the situation of the persons concerned). UN ويتم التركيز على الصفة المؤقتة الانتقالية للمسكن: فتضبط العلاقة بين الهيئة والمستأجر بموجب اتفاقية شغل مؤقت، ويشجع المستأجر على البحث عن مسكن ملائم آخر )بمراعاة مهل محددة توافق وضع اﻷشخاص(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد