ويكيبيديا

    "otherwise specified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يذكر خلاف ذلك
        
    • على خلاف ذلك
        
    • يحدد خلاف ذلك
        
    • يُذكر خلاف ذلك
        
    • يُشَر إلى خلاف ذلك
        
    • حالة النص
        
    • نص مخالف
        
    • المحددة على نحو آخر
        
    • حددت خلاف ذلك
        
    • يُذكر تحديداً خلاف ذلك
        
    • يُنص على
        
    • ينص على خلاف
        
    • لم ينص هذا
        
    • ذكر خلاف ذلك
        
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. 2007-059B UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    (iii) All Government contributions, unless otherwise specified, are credited to the Endowment Fund. UN ' 3` تقيد جميع التبرعات الحكومية لحساب صندوق الهبات، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    The control is exercised according to the principle of legality of such activities unless otherwise specified by law. UN وتجري المراقبة وفقاً لمبدأ مشروعية هذه الأنشطة، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Except if otherwise specified in the decision, the protective measures remain in force until a subsequent decision by a Chamber to rescind or vary them. UN وما لم يحدد خلاف ذلك في القرار، تظل تدابير الحماية سارية حتى صدور قرار لاحق عن دائرة ما يلغيها أو يغيرها.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. Nodal period (min) UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    The conclusions set out below were reached unanimously, unless otherwise specified. UN وتم التوصل إلى الاستنتاجات الواردة أدناه بالإجماع، ما لم ينص بالتحديد على خلاف ذلك.
    Unless otherwise specified, it was suggested that the recommendations of the Legislative Guide generally would apply to enterprise groups. UN وقيل إن توصيات الدليل التشريعي عموما ستنطبق على مجموعات المؤسسات ما لم ينص على خلاف ذلك.
    The rights of men and women in the termination of a marriage are identical, unless otherwise specified in a court decision. UN وللرجل والمرأة حقوق متساوية في فسخ الزواج، ما لم ينص على خلاف ذلك في حكم المحكمة.
    While different considerations may arise, unless otherwise specified, no such distinction is maintained in the draft articles. UN وقد تثار اعتبارات مختلفة في هذا المجال لكن مشاريع المواد لا تُقيم هذه التفرقة، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    Unless otherwise specified in the detailed packing instructions, one or more inner packagings may be enclosed in an outer packaging. UN ويجوز تغليف عبوة داخلية أو أكثر بعبوة خارجية، ما لم يحدد خلاف ذلك في توجيهات التعبئة التفصيلية.
    The text in bold should appear on the label, except as otherwise specified. UN ويظهر النص بالبنط الأسود على بطاقة الوسم، ما لم يحدد خلاف ذلك.
    All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من إقليم الولايات المتحدة، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    (a) The expenditures provided for in the budget shall, except to the extent that other revenues are available or as otherwise specified in a law adopted by the Union Parliament, be covered in equal part by each of the Constituent Republics. UN )أ( تُغطﱠى النفقات المنصوص عليها في الميزانية بالتساوي من قبل كل من الجمهوريات المؤسﱢسة، إلا بقدر توفر ايرادات أخرى أو في حالة النص على غير ذلك في أحد القوانين المعتمدة من برلمان الاتحاد.
    (b) Unless otherwise specified in their letter of appointment, staff members recruited under these Rules shall give written notice of resignation. UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة.
    " 3.1.2.8 Generic or " not otherwise specified " (N.O.S.) names UN " 3-1-2-8 الأسماء النوعية أو " غير المحددة على نحو آخر " (غ م أ)
    (e) An overpack which contains packages transported under special arrangement shall be assigned to category IIIYELLOW except when otherwise specified in the competent authority approval certificate of the country of origin of design (see 2.7.2.4.6). UN (ه) تصنف العبوة الشاملة التي تحتوي على طرود منقولة بموجب ترتيب خاص في الفئة III-YELLOW، إلا إذا حددت خلاف ذلك شهادة الاعتماد الصادرة عن السلطة المختصة في بلد منشأ التصميم (انظر 2-7-2-4-6).
    Unless otherwise specified in separate protocols as in article 5 of the Statutes. Associate Members are included under the general term " Member Organizations " in this document. " UN وما لم يُذكر تحديداً خلاف ذلك في بروتوكولات منفصلة أخرى كما هو الحال في المادة 5 من النظام الأساسي، يدخل " الأعضاء المنتسبون " ضمن المصطلح العام " المنظمات الأعضاء " المستخدم في هذه الوثيقة().
    Unless otherwise specified, each packaging shall conform to the applicable requirements of Part 6. UN وما لم يُنص على خلاف ذلك، ينبغي أن تمتثل كل عبوة للاشتراطات المطبقة الواردة في الجزء 6.
    Except as otherwise specified in this Statute, special sessions shall be convened by the Bureau on its own initiative or at the request of one third of the States Parties. UN ويدعى إلى عقد الدورات الاستثنائية بمبادرة من المكتب أو بناء على طلب ثلث الدول الأطراف، ما لم ينص هذا النظام الأساسي على غير ذلك.
    The experts were of the opinion that, except where otherwise specified, the Treaty and its Protocols should apply to territory within the African Nuclear-Weapon-Free Zone, which would mean internal waters, territorial sea and archipelagic waters, the seabed and subsoil beneath, the land territory and the airspace above them. UN ورأى الخبراء أن المعاهدة وبروتوكولاتها ينبغي أن تسري على الاقليم الواقع داخل المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية، وهو ما يعني المياه الداخلية والبحر الاقليمي والمياه اﻷرخبيلية وقاع البحر والتربة السفلية والاقليم البري والمجال الجوي الموجود فوقها، إلا إذا ذكر خلاف ذلك بصورة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد