I confess being disappointed at the meagre outcome in the summit document, which does not meet our ambitions. | UN | وأعترف بأني شعرت بخيبة الأمل لضآلة النتائج الواردة في وثيقة مؤتمر القمة، التي لم تلبِّ طموحاتنا. |
We must now focus on making our ambitions real. | UN | وعلينا الآن أن نركز على جعل طموحاتنا واقعا. |
That is what it will take to ensure that it plays a role consonant with our ambitions. | UN | وذلك هو ما يتطلبه الأمر لضمان قيامها بدور يتوافق مع طموحاتنا. |
However, our ambitions extend to the need to reform the Security Council as well. | UN | غير أن طموحاتنا تمتد إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن أيضاً. |
I am confident that Mr. Al-Nasser's wise leadership of the Assembly's proceedings will help us fulfil our ambitions and aspirations. | UN | وأثق في أن قيادته الحكيمة لأعمال الدورة ستساهم في تحقيق طموحاتنا وتطلعاتنا المرجوة منها. |
However, this should not be a reason to lower our ambitions. | UN | غير أن هذا ينبغي ألا يكون سببا لتقليل طموحاتنا. |
Despite everything, we have not lost our optimism nor have we lessened our ambitions. | UN | وعلى الرغم من كل شيء، فإننا لم نفقد تفاؤلنا ولم تتقلص طموحاتنا. |
But we should not, of course, confine our ambitions to consolidating what has been achieved in the past. We must also clear new paths and embark on substantive negotiations. | UN | ولكنا لا ينبغي أن نُقصر طموحاتنا على تدعيم ما جرى إنجازه في الماضي، وإنما ينبغي لنا أيضاً أن نستكشف سبلاً جديدة وأن ندخل في مفاوضات موضوعية. |
This is a challenge befitting our ambitions for the coming century. | UN | إن هذا التحدي يرقى إلى مستوى طموحاتنا للقرن القادم. |
Some have expressed disappointment about the results of the summit and, indeed, not all of our ambitions were achieved. | UN | وقد أعرب البعض عن خيبة الأمل من نتائج القمة، وبالفعل، لم تحقق كل طموحاتنا. |
We share his view on reshaping our Organization so that it can live up to our ambitions. | UN | ونوافقه الرأي فيما يتعلق بإعادة تشكيل منظمتنا حتى يتسنى لها تلبية طموحاتنا. |
The gap between our ambitions and intentions, and the experiences of survivors as a result of our collective work to date, remains wide. | UN | فالفجوة بين طموحاتنا ونوايانا وبين تجارب الناجين نتيجة عملنا الجماعي حتى الآن لا تزال واسعة. |
The favor of both coin and title would speed our ambitions. | Open Subtitles | الدعم من كلا الثروة والألقاب تتخطى طموحاتنا |
our ambitions are about life, living well, not our careers. | Open Subtitles | طموحاتنا تتعلق بالحياة العيش الهادئ وليس العمل |
As we look at ways to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals, and as we work on a framework to meet future global development challenges, it is imperative to match our ambitions with concrete ways to get us there. | UN | وإذ ننظر في سبل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ نعمل على وضع إطار للتصدي لتحديات التنمية العالمية في المستقبل، من الضروري أن تواكب طموحاتنا طرق ملموسة تقودنا إلى هناك. |
This should not, however, curb our ambitions. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي له أن يكبح طموحاتنا. |
We believe the Millennium Development Goals are an essential first step on the path towards poverty reduction, but cannot be the limit of our ambitions. | UN | ونحن نعتقد بأن الأهداف الإنمائية للألفية هي خطوة أولى أساسية على الطريق المؤدّي إلى تخفيف حدة الفقر ولكن لا يمكن أن تكون هي نهاية طموحاتنا. |
The threats that curtail our ambitions stem from other factors as well, such as the surge in transnational organized crime, which is quite pernicious. | UN | كما إن التهديدات التي تحد من طموحاتنا تنبع أيضا من عوامل أخرى، مثل طفرة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والخبيثة تماما. |
The themes and commitments contained in the draft resolutions before us represent our ambitions with regard to our role as responsible stewards of fisheries and oceans on behalf of those who rely upon them. | UN | إن المواضيع والالتزامات الواردة في مشروع القرار المعروض علينا تمثل طموحاتنا فيما يتعلق بالدور الذي نضطلع به بوصفنا المشرفين المسؤولين عن مصائد الأسماك والمحيطات بالنيابة عن الذين يعتمدون عليها. |
We therefore very much support the efforts of the P-6 presidencies, both this year and last, to find a way to break through the impasse which has prevented this Conference from fulfilling our ambitions for it for nearly a decade. | UN | ولذلك نؤيد بشدة جهود الرؤساء الستة، في هذه السنة وفي السنة الماضية، الرامية إلى إيجاد طريقة للخروج من هذا الطريق المسدود الذي حال دون تحقيق هذا المؤتمر لطموحاتنا بشأنه طوال عقد من الزمن تقريباً. |
I have chosen to build the future with a few simple guidelines: our strategy, our ambitions, our alliances, the European objective. | UN | لقد اخترت بناء المستقبل معتمداً على بعض المعالم البسيطة: استراتيجيتنا وطموحاتنا وتحالفاتنا وهدفنا الأوروبي. |