Let me conclude by calling all of our attention to the golden sphere in the plaza outside the visitor's entrance to this Assembly. | UN | واسمحوا لي أن أختم بِلَفْتِ كلِّ انتباهنا إلى الكُرة الذهبية في الساحة خارج مدخل الزائرين إلى هذه الجمعية. |
So, today, I would rather turn our attention to the idea of responsibility, both individually as nation States and collectively as members of the United Nations committed to the ideals of the United Nations Charter. | UN | لذا أود اليوم بالأحرى أن أوجه انتباهنا إلى فكرة المسؤولية، سواء على المستوى الفردي بوصفنا دولاً قومية، أو جماعيا بوصفنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة. |
I would now like to turn our attention to the issue of regional non-proliferation and the development of weapons of mass destruction. | UN | أود الآن أن أحول انتباهنا إلى مسألة عدم الانتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل على الصعيد الإقليمي. |
Secondly, we must direct our attention to the responsibilities of the developed world. | UN | ثانيا، يجب أن نوجه اهتمامنا إلى مسؤوليات العالم المتقدم النمو. |
I would like to turn our attention to the United Kingdom's position on conventional weapons. | UN | وأود أن أوجه اهتمامنا إلى موقف المملكة المتحدة من الأسلحة التقليدية. |
Very competent lawyers have called our attention to the fact that there is no overall, formal juridical equality of the sexes. | UN | وقد لفت محامون معروفون بكفاءتهم انتباهنا إلى أنه لا توجد أية مساواة قانونية عامة ورسمية بين الجنسين. |
This directs our attention to the importance of geography. | UN | وهذا ما يوجه انتباهنا إلى أهمية الجغرافيا. |
In this regard, we turn our attention to international financial institutions to help us restructure our economy. | UN | وفي هذا الشأن، نوجه انتباهنا إلى المؤسسات المالية الدولية لمساعدتنا على إعادة بناء اقتصادنا. |
You have drawn our attention to this historic room. | UN | لقد استرعيتم انتباهنا إلى هذه القاعة التاريخية. |
The Secretary-General has drawn our attention to the surge in the number of local conflicts and the increased demand for United Nations peacekeeping operations. | UN | لفت الأمين العام انتباهنا إلى زيادة عدد الصراعات المحلية وزيادة الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
The United Nations have repeatedly called our attention to these causes: lack of proper economic development, unequal distribution of material resources, failing states, the lack of respect for human rights and equal opportunities. | UN | وقد استرعت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا انتباهنا إلى عدة أسباب ومنها، انعدام النمو الاقتصادي المناسب، وعدم الإنصاف في توزيع الموارد المادية، وتهالك الدول، وعدم احترام حقوق الإنسان أو تكافؤ الفرص. |
We must therefore direct our attention to consideration of measures to improve the working methods of the General Assembly. | UN | لذلك يجب علينا أن نحيل انتباهنا إلى النظر في التدابير التي من شأنها أن تحسن أساليب عمل الجمعية العامة. |
Let us turn our attention to the multilateral arena, where the role of the Conference on Disarmament is paramount. | UN | ودعونا نوجه اهتمامنا إلى الحلبة متعددة الأطراف حيث يكتسي دور مؤتمر نزع السلاح أهمية قصوى. |
After we have done so, I hope that we will spend some time switching our attention to the substance of the Summit. | UN | وبعد أن نفعل ذلك، آمل أن ننفق بعض الوقت لتحويل اهتمامنا إلى مضمون مؤتمر القمة. |
After this world summit, we ought to direct our attention to following up on our commitments in a concrete manner. | UN | وبعد هذه القمة العالمية، يتعين علينا أن نوجه اهتمامنا إلى متابعة تعهداتنا بطريقة ملموسة. |
Now let me turn our attention to each of the Conference's four core issues. | UN | والآن أود أن أوجه اهتمامنا إلى جميع المسائل الأساسية الأربع للمؤتمر. |
On resources for health services, speakers drew our attention to the consultations which had taken place on universal access. | UN | وفيما يتعلق بالموارد اللازمة للخدمات الصحية، وجه المتكلمون اهتمامنا إلى المشاورات التي جرت بشأن إتاحة الإمكانيات للجميع. |
We must now turn our attention to accelerating the process of determining the fate of missing persons of all communities. | UN | ويتعين علينا الآن أن نوجه اهتمامنا إلى التعجيل بعملية تحديد مصير المفقودين من جميع الجاليات. |
In his comprehensive report to the General Assembly at its forty-eighth session, the Secretary-General drew our attention to the peace-keeping role of the United Nations in the changing international context. | UN | في تقريره الشامل الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين يلفت اﻷمين العام انتباهنا الى دور صيانة السلم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في السياق الدولي المتغير. |
I would now like to turn our attention to the question of sustainable development and small States, and to commend quite highly the efforts of the United Nations in bringing the reality and concerns of small island developing States to the forefront of international focus. | UN | أود اﻵن أن نتحول باهتمامنا إلى مسألة التنمية المستدامة والدول الصغيرة، وأن نثني بحرارة على جهود اﻷمم المتحدة للدفع بواقع الدول النامية الجزرية الصغيرة وشواغلها إلى مقدمة الاهتمامات الدولية. |
The Secretary-General himself has drawn our attention to that fact time and again. | UN | فالأمين العام نفسه لفت نظرنا إلى تلك الحقيقة مرارا وتكرارا. |
This regrettable situation has made us turn our attention to the work of the three special coordinators dealing with procedural matters. | UN | هذه الحالة المؤسفة جعلتنا نحوِّل أنظارنا إلى عمل المنسقين الخاصين الثلاثة المعنيين بالقضايا الإجرائية. |
Today, once again we turn our attention to that country now that the realization has dawned on us that we ignored it at our own peril. | UN | واليوم، نعيد تركيز اهتمامنا على ذلك البلد بعدما اتضح لنا أننا أهملناه بحيث بتنا نتعرض نحن للخطر. |
The preponderant focus on the WMD threat should not lessen our attention to matters relating to regulation and reduction of conventional arms and armed forces. | UN | والتركيز الكبير على خطر أسلحة الدمار الشامل ينبغي ألا يقلل من اهتمامنا بالمسائل المتعلقة بتنظيم الأسلحة التقليدية والقوات المسلحة وتخفيض مستواها. |