With limited domestic resources, meeting international commitments puts additional stress on our capacity to address development priorities. | UN | والوفاء بالالتزامات الدولية، موارد محلية محدودة يلقي إجهادا آخر على قدرتنا على تناول أولويات التنمية. |
● Strengthen our capacity to capture and leverage global best practices by investing in our networking and knowledge management capability; | UN | ● تعزيز قدرتنا على التقاط أفضل الممارسات العالمية والاستفادة منها بالاستثمار في قدرتنا على الربط الشبكي وإدارة المعارف؛ |
We have made significant improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. | UN | ولقد أدخلنا تحسينات هامة على قدرتنا على الانتشار وإدارة العمليات المعقدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
In recent years, we have invested in building our capacity to become such a broker. | UN | في السنوات الأخيرة، استثمرنا في بناء قدراتنا لنؤدي دور ذلك الوسيط. |
I must report, however, that financial difficulties are beginning to threaten our capacity to run on all cylinders. | UN | لكـن لا بـد لــي من القـول إن المصاعب المالية بدأت تهدد قدرتنا على العمل بكامل طاقتنا. |
We must enhance our capacity and mobilize more and more domestic resources. | UN | يجب علينا تعزيز قدرتنا وتعبئة المزيد ثم المزيد من الموارد المحلية. |
Increase our capacity to provide effective information on disease prevention, and to promote behaviour change and harm reduction. | UN | وزيادة قدرتنا على توفير معلومات مفيدة عن الوقاية من الأمراض وتشجيع تغيير السلوك والحد من الأضرار. |
Our vulnerability grows faster than our capacity to adapt. | UN | ويزداد ضعفنا بسرعة تفوق سرعة قدرتنا على التكيف. |
The draft resolution is an important step in redressing these imbalances and in further strengthening our capacity for early action. | UN | يعد مشروع القرار خطوة هامة في معالجة هذه الاختلالات وتعزيز قدرتنا على العمل مبكرا. |
That review was targeted at changing our capacity to empower the next generation of leaders. | UN | واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة. |
What is left to do is to develop the necessary technology to increase our capacity to produce food. | UN | إن ما يزال يتعين علينا القيام به هو تطوير التكنولوجيا اللازمة لزيادة قدرتنا على إنتاج المواد الغذائية. |
Our commitment, our capacity to serve on the Council and our record speak for us. | UN | التزامنا، هو قدرتنا على العمل في المجلس وسجلنا يتحدث نيابة عنا. |
With regard to climate change, my island and many others like it face an existential threat far beyond our capacity to adapt. | UN | أما فيما يتعلق بتغير المناخ، فإن جزيرتنا والكثير من الجزر الأخرى مثلنا تواجه تهديداً لبقائها يتجاوز بكثير قدرتنا على التكيف. |
We thank all partners that, bilaterally or through the United Nations system, are strengthening our capacity to realize that goal. | UN | ونشكر جميع الشركاء، الثنائيين أو من خلال الأمم المتحدة، الذين يعززون قدرتنا على تحقيق ذلك الهدف. |
Cuba reiterates its willingness to continue to provide support, with solidarity and without self-interest, to those countries affected by natural disasters that need aid, in line with our capacity to do so. | UN | وكوبا تؤكد مجددا استعدادها لمواصلة تقديم الدعم، بروح التضامن وبدون أي مصلحة ذاتية، للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والتي تحتاج إلى المساعدة، وذلك تماشيا مع قدرتنا على القيام بذلك. |
We are projecting more robust growth this year, which will certainly increase our capacity to overcome poverty. | UN | ونتوقّع نمواً أقوى هذه السنة، ممّا سيزيد قدرتنا للتغلب على الفقر بكل تأكيد. |
We shall contribute within our capacity to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), because we are only too conscious of the importance of solidarity as a fundamental principle of policy. | UN | وسنسهم في حدود قدرتنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأننا نعي تماما أهمية التضامن بوصفه مبدأ أساسيا في السياسة. |
At the end of this process, we must have a public health policy that supports and fortifies our capacity for early disease detection, risk assessment, mitigation and control. | UN | وفي نهاية هذه العملية، يجب أن تكون لدينا سياسة للصحة العامة، التي تدعم وتعزز قدراتنا على الكشف المبكر للمرض، وتقييم الخطر، وتخفيف آثار المرض ومكافحته. |
The opening of two subregional offices in Cali and Medellín by the end of 2001 enhanced our capacity in this regard. | UN | وقد عزز فتح مكتبيين شبه إقليميين في كالي وميديلين، بنهاية عام 2001، قدراتنا في هذا المجال. |
In this spirit, we support the idea of improving the quality of life of our citizens without jeopardizing our capacity to meet the needs of future generations. | UN | وبهذه الروح، نؤيد فكرة تحسين نوعية حياة مواطنينا بدون المخاطرة بقدرتنا على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة. |
our capacity to respond to these various problems has proved unequal to the task. | UN | وقدرتنا على مواجهة هذه المشاكل المختلفة ثبت أنها دون مستوى المهمة. |
Urgent measures are being explored to substantially enhance our capacity in this area. | UN | ويجري الآن استكشاف تدابير عاجلة للنهوض بدرجة كبير بقدراتنا في هذا المجال. |
During the coming weeks we shall have the opportunity to explore further the several proposals which have been made on how to strengthen further our capacity in this area. | UN | وخلال اﻷسابيع المقبلة ستتاح لنا الفرصة ﻹجراء المزيد من الاستطلاع للمقترحات العديدة التي طرحت حول كيفية زيادة تعزيز مقدرتنا في هذا المجال. |
The immense work accomplished so far is above all the result of our capacity to work together in our common interest and in the interest of future generations. | UN | إن العمل الضخم الذي أنجز حتى اﻵن هو فوق كل شيء نتيجة لقدرتنا على العمل معا لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة اﻷجيال المقبلة. |