ويكيبيديا

    "our colleagues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زملائنا
        
    • زملاءنا
        
    • زملاؤنا
        
    • الزملاء
        
    • لزملائنا
        
    • زميلينا
        
    • بزملائنا
        
    • ولزملائنا
        
    • زملائي
        
    • زميلنا
        
    • وزملائنا
        
    • زميلانا
        
    • وزملاؤنا
        
    • لزميلينا
        
    • وزملاءنا
        
    This was mentioned yesterday in a discussion between our colleagues from the European Youth Forum and various other countries. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    We empathize with our colleagues from many other island States which continually suffer from the effects of the problem. UN وإننا نتعاطـف مع زملائنا فـي العديد من الدول الجزرية الأخرى التي تعاني بشكل متواصل من آثار المشكلة.
    Some of our colleagues died while trying to provide assistance. UN وقد قضى بعض زملائنا نحبهم وهم يحاولون تقديم المساعدة.
    I also want to thank our colleagues who came from all over the world and are returning home. UN وأريد أن أشكر زملاءنا الذين قدموا من جميع أنحاء العالم، وبصدد العودة إلى بلدانهم.
    We also have followed with great interest the important statements made by our colleagues at the plenary meeting this morning. UN كما أننا تابعنا باهتمام بالغ البيانات المهمة التي أدلى بها زملاؤنا في الجلسة العامة التي عقدت هذا الصباح.
    Finally, I would like to thank all our colleagues who participated in the consultations and contributed to the agreement on the text. UN أخيراً، أود أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات وأسهموا في الاتفاق على النص.
    Some of our colleagues are ready to give up. UN وبعض زملائنا على وشك التخلي عن مواصلة العمل.
    Two of our colleagues were called here last night. Open Subtitles إثنان من زملائنا تم استدعاهم هنا ليلة أمس.
    The psychological pressure felt by our colleagues who've had to fire a gun can be divided into three different groups. Open Subtitles الضغط النفسي لمس من قبل زملائنا الذين كان عليهم الالتزام بإطْلاق النار يُمْكِنُ تقسيمهم إلى ثلاث مجموعاتِ مختلفةِ.
    We have to watch our colleagues die on the streets? Open Subtitles هل تريدنا أن نشاهد زملائنا يموتون على قارعة الطريق
    However, many of our colleagues resisted for too long the invitation to join in that endeavour. UN ومع ذلك، فقد قاوم العديد من زملائنا فترة طويلة الدعوة للمشاركة في ذلك المسعى.
    Finally, I wish a safe flight to all our colleagues who have come from their capitals and from Geneva and Vienna. UN وأخيرا، أتمنى سفرا آمنا لجميع زملائنا الذين قدموا من عواصم بلدانهم ومن جنيف أو فيينا.
    Africa thanks you, the Secretariat and all our colleagues. UN وأفريقيا تشكركم أنتم والأمانة العامة وجميع زملائنا.
    Appreciation is also due to our colleagues in the German delegation, who led the consultations on the draft resolution. UN كما نتوجه بتقدير واجب إلى زملائنا في الوفد الألماني، الذي قاد المشاورات بشأن مشروع القرار.
    We look forward to working with our colleagues on this effort in such a group. UN ونتطلع إلى العمل مع زملائنا بشأن هذه الجهود المبذولة في هذا الفريق.
    To all our colleagues returning to their capitals, Geneva or Vienna, we wish pleasant and safe travels. UN ولجميع زملائنا الذين سيعودون إلى عواصم بلدانهم أو إلى جنيف أو فيينا نتمنى لهم سفرا سعيدا آمنا.
    We also thank our colleagues for their tireless efforts to arrive at a consensual and successful outcome document. UN ونشكر أيضاً زملاءنا على جهودهم الدؤوبة للتوصل إلى وثيقة ختامية توافقية وناجحة.
    It seemed to me our colleagues already had an entirely clear and correct understanding of the state of affairs. UN لقد بدا لي أن زملاءنا أدركوا بكل وضوح وبالضبط ما هي الأوضاع السائدة.
    our colleagues in Landmines Survivors Network have made daily, close monitoring of events possible for the Rehab Group. UN وقد ساعد زملاؤنا في شبكة الناجين من الألغام على تمكيننا من رصد الأحداث يوميا عن كثب.
    We hope that our colleagues have found this overview informative. UN ونأمل أن يكون زملاؤنا قد وجدوا هذا الاستطلاع وافياً بالمعلومات.
    We noticed that there was some misunderstanding among some of our colleagues. UN لاحظنا أن هناك بعض سوء الفهم لدى بعض السادة الزملاء.
    Sincere appreciation is due to our colleagues of the German delegation, who ably led the consultations on the draft resolution. UN ومن الواجب الإعراب عن الامتنان الصادق لزملائنا في الوفد الألماني، الذين قادوا باقتدار المشاورات بشأن مشروع القرار هذا.
    I would like very much to thank our colleagues and friends from the State of Qatar and Turkey for all of their cooperation and dedication to this process. UN وأود أن أشكر شكرا جزيلا زميلينا وصديقينا ممثلي دولة قطر وتركيا على كل ما أبانا عنه من تعاون وتفان في إطار هذه العملية.
    Let me also welcome our colleagues who have joined the Conference. UN كما أود أن أرحب بزملائنا الذين انضموا إلى المؤتمر.
    Again, we extend our profound gratitude to the UN System and our colleagues, whose contributions made this report possible. UN ومرة أخرى، نود أن نعرب عن امتناننا العميق لمنظومة الأمم المتحدة ولزملائنا الذين أتاحت مساهماتهم إعداد هذا التقرير.
    I would also like to join our colleagues in thanking Mr. Evans for gracing us with his presence today and his presentation of a tour d'horizon of the Commission. UN كما أود أن أنضم إلى زملائي في تقديم الشكر للسيد إيفانز على تشريفنا بحضوره اليوم وعلى استعراضه لأعمال اللجنة.
    Appreciation is also due to our colleagues of the German delegation, who led the consultations on the draft resolution. UN ويستحق زميلنا من الوفد الألماني التقدير وهو الذي قاد المشاورات بشأن مشروع القرار.
    That is the harmony we must have with our neighbours, our colleagues at work and those others who, without being very close to us, surround us. UN ونوع رابع من الوئام يتحرك يسارا، وهذا هو الوئام مع جيراننا وزملائنا في العمل واﻵخرين المقربين منا من غير المحيطين بنا.
    We are also very pleased that the report is being debated along with two draft resolutions, and we welcome the statements made a few moments ago by our colleagues from Italy and Tunisia. UN ويسرنا جدا أيضا أن تتم مناقشة التقرير إلى جانب مشروعي القرارين، ونرحب بالبيانين اللذين أدلى بهما قبل بضع لحظات زميلانا ممثلا ايطاليا وتونس.
    We are also grateful to the Deputy Foreign Minister of Argentina for his condolences, and also our colleagues. UN ونحن وزملاؤنا ممتنون أيضاً لنائب وزير خارجية الأرجنتين لما قدّمه من تعاز.
    Lastly, allow me to express our thanks to our colleagues who have concluded their missions and convey our best wishes to them. UN وأخيراً، اسمحوا لي بأن أعبر عن شكري لزميلينا اللذين انتهت فترة عملهم، وأتمنى لهما كل التوفيق.
    I therefore hope we can continue as we have been, and I thank you very much, Sir, and our colleagues, especially the Indonesian representative, representing the Non-Aligned Movement; our colleague from Ireland, representing the European Union; and our colleagues from Argentina, China and Russia, who have also made useful contributions. UN ولذلك آمل أن نواصل العمل بنفس الأسلوب الذي كنا نتبعه، وأشكركم جزيل الشكر، سيدي، وأشكر زملاءنا، ولا سيما ممثل إندونيسيا، الذي يمثل حركة عدم الانحياز؛ وزميلنا ممثل أيرلندا، الذي يمثل الاتحاد الأوروبي؛ وزملاءنا ممثلي الأرجنتين والصين وروسيا الذين أسهموا إسهامات مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد