ويكيبيديا

    "our collective action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملنا الجماعي
        
    • عملنا المشترك
        
    • لعملنا الجماعي
        
    our collective action has resulted in gains for our common security. UN وقد ساهم عملنا الجماعي في أن نجني مكاسباً لأمننا المشترك.
    our collective action is imperative if we are to effectively curb and reverse global warming. UN إن عملنا الجماعي أمر حتمي إن كان لنا أن نحدّ بشكل فعال من الاحترار العالمي ونعكس مساره.
    our collective action today can make that promise a reality. UN وبإمكاننا بفضل عملنا الجماعي أن نجعل من ذلك الوعد واقعا.
    our collective action on this important matter can ensure that more and more diamonds are appreciated for their beauty and not for their role in conflict. UN إن عملنا الجماعي بشأن هذه المسألة الهامة يمكن أن يكفل المزيد من التقدير لجمال أحجار الماس وليس لدورها في الصراع.
    As a result, the imperative for our collective action is greater than ever. UN ونتيجة لذلك، باتت حتمية عملنا المشترك أكبر من أي وقت مضى.
    The final declaration that was adopted should be the guide to our collective action against hunger and poverty. UN وينبغي أن يصير الإعلان الختامي الذي اعتمد دليلا لعملنا الجماعي ضد الجوع والفقر.
    The stability of the region is also at stake, as is the success of our collective action in Afghanistan. UN واستقرار المنطقة مهدد أيضا، تماما كنجاح عملنا الجماعي في أفغانستان.
    The finalization of a comprehensive convention is pivotal for the success of our collective action to prevent and suppress international terrorism. UN وقد أصبح الانتهاء من صياغة اتفاقية شاملة أمرا محوريا لنجاح عملنا الجماعي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    These children, and millions like them, are the boys and girls who depend on our collective action. UN وهؤلاء الأطفال وملايين غيرهم، هم أولاد وبنات يعولون على عملنا الجماعي.
    The principle of common but differentiated responsibilities continues to guide our collective action. UN إن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة لا يزال يوجه عملنا الجماعي.
    Only through our collective action will we be able to break that vicious cycle. UN فلن نستطيع كسر تلك الحلقة المفرغة إلا عن طريق عملنا الجماعي.
    The United Nations conferences and summits of the 1990s in the economic, social and related fields had set out an elaborate normative framework to guide our collective action. UN وكانت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما قد حددت إطاراً معيارياً تفصيلياً لتوجيه عملنا الجماعي.
    This common exercise should be accompanied by a sustained effort and by real determination to strengthen our collective action and realize the objectives of the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يواكب هذه الممارسة المشتركة جهد مستدام وعزم حقيقي على تعزيز عملنا الجماعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    And while important work has been done on issues as diverse as migration and climate change, the scale of such long-term challenges is far greater than our collective action to date to meet them. UN ومع أنه جرى الاضطلاع بأعمال هامة بشأن قضايا متنوعة من قبيل الهجرة وتغير المناخ، فإن نطاق هذه التحديات الطويلة الأجل أعظم بكثير من أن يتمكن عملنا الجماعي حتى الآن من مواجهته.
    I sincerely hope that you and the members of the Security Council will be in a position to accommodate the preceding suggestion, which I believe is to the benefit of our collective action to bring about a peaceful, political resolution to a most dangerous situation. UN وإنني أعرب عن خالص أملي أن يحظى هذا الاقتراح بالقبول من جانبكم ومن جانب أعضاء مجلس الأمن لاعتقادي بأنه يصبّ في منفعة عملنا الجماعي لتحقيق تسوية سلمية سياسية لحالة غاية في الخطورة.
    Democracy, which today is universally recognized as the best form of Government, should not only permeate our collective action in international affairs, but should also be reflected within our Organization. UN والديمقراطية التي يعترف الجميع اليوم بأنها أفضل أنواع الحكم، يجب ألا تتخلل عملنا الجماعي في مجال العلاقات الدولية فحسب، بل أن تنعكس أيضا داخل منظمتنا نفسها.
    These deaths demand our collective action. UN وتتطلب هذه الوفيات عملنا الجماعي.
    The situation in the Middle East continues to require our collective action in order to remove all threats to international peace, to prevent breaches of the peace and to bring about a comprehensive settlement of the dispute. UN وما زالت الحالة في الشرق الأوسط تتطلب عملنا الجماعي من أجل القضاء على كل ما يهدد السلم الدولي، للقضاء على الانتهاكات الموجهة للسلام والتوصل إلى حل شامل للصراع.
    The vehicle to further strengthen our collective action on small arms is the preparatory process for the Review Conference and the Conference itself. UN ووسيلة زيادة تعزيز عملنا الجماعي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي عملية التحضير لمؤتمر الاستعراض والمؤتمر نفسه.
    He has done so by choosing " We the peoples " as the title of his Millennium report, a document in which he provided us with not just an agenda for the years ahead, but concrete recommendations for our collective action on behalf of the peoples of the world. UN وفعل ذلك من خلال اختياره عبارة " نحن الشعوب " عنوانا لتقريره لمؤتمر قمة الألفية، هو وثيقة لم يقدم لنا فيها جدول أعمال للسنوات التي تنتظرنا فحسب، بل أيضا توصيات محددة بشأن عملنا المشترك لصالح شعوب العالم.
    My delegation would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his report (A/62/780), which provides a comprehensive assessment of the progress made in implementing the 2001 Declaration of Commitment and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. The report also gives an overview of the difficulties that continue to hamper our collective action against that scourge. UN كما يطيب للوفد الجزائري أن يتقدم بالشكر الجزيل للأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة على تقريره الذي قدم حصيلة وافية عن المنجزات المحققة في إطار تطبيق إعلان الالتزامات والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز، والذي يعطي لمحة شاملة عن الصعوبات التي ما زالت تعترض عملنا المشترك ضد هذه الآفة.
    Safeguarding the dignity of every human being, through the full respect for the right to life, liberty and security of person must remain the basis of our collective action. UN ويجب أن تظل حماية كرامة كل إنسان، من خلال المراعاة التامة لحق الشخص في الحياة والحرية واﻷمن، أساسا لعملنا الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد