After all, the United Nations is an expression of our collective will. | UN | ورغـم كل شيء فإن الأمم المتحدة هي تعبير عن إرادتنا الجماعية. |
Our gathering here is also a testimony to the valuable role that the United Nations plays in the realization of our collective will. | UN | واجتماعنا هنا هو أيضا دليل على الدور القيّم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تحقيق إرادتنا الجماعية. |
The effectiveness of the United Nations depends on our collective will to act and to deal with global issues resolutely. | UN | وتعتمد فعالية الأمم المتحدة على إرادتنا الجماعية للتصرف والتعامل بحزم مع المسائل العالمية. |
It is the expression of all our collective will, embodied in a treaty. | UN | إنها تعبير عن إرادتنا الجماعية كلها، مجسّدة في معاهدة. |
It has affirmed our collective will to build a better future. | UN | وقد أكدت عزمنا الجماعي على بناء مستقبل أفضل. |
Your work has been exemplary and in the highest traditions of professional diplomacy in harnessing our collective will. | UN | لقد قمتِ بعمل نموذجي وفقاً لأعلى تقاليد الدبلوماسية الفنية لتسخير إرادتنا الجماعية. |
In short, we all stand together with the democratically elected Government of Afghanistan under the banner of the Organization that represents our collective will. | UN | باختصار، نقف جميعنا مع حكومة أفغانستان التي انتخبت ديمقراطياً تحت علم المنظمة التي تمثل إرادتنا الجماعية. |
The success of the review is a testament to the resiliency of our collective will to battle terrorism, and the United States welcomes it. | UN | إن نجاح الاستعراض يمثل شاهدا على قوة إرادتنا الجماعية لمحاربة الإرهاب، والولايات المتحدة ترحب بذلك. |
Too much is at stake for the global good to allow such detractors to frustrate our collective will. | UN | إن قدرا كبيرا جدا على المحك بالنسبة للصالح العالمي بحيث لا يمكن السماح لهؤلاء المنتقصين بتقويض إرادتنا الجماعية. |
To us the United Nations is the embodiment of our collective will to accomplish the Millennium Development Goals. | UN | فالأمم المتحدة بالنسبة لنا تجسد إرادتنا الجماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It reflects our collective will to address the challenges to peace and security in the Sahelo-Saharan region. | UN | ويعكس مؤتمر القمة إرادتنا الجماعية من أجل التصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن في منطقة الساحل والصحراء. |
Not only must we avoid inadvertently giving terrorists and their supporters comfort; we must also ensure that our legitimate concern at the complexity of the challenge is not mistaken for a weakening of our collective will to win this war. | UN | فيجب ألاّ نعطي الإرهابيين ومؤيديهم فرصة للراحة، بل يتعين علينا كذلك كفالة ألاّ يؤول قلقنا المشروع إزاء تعقُّد التحدي على أنه ضعف في إرادتنا الجماعية للانتصار في هذه الحرب. |
Their representation of separate geographic regions and cultural and economic backgrounds is an expression of our collective will to usher in an era of greater understanding, peace and cooperation in international relations. | UN | وتمثيلهما لمنطقتين جغرافيتين، وخلفيتين ثقافيتين واقتصاديتين مختلفتين إعراب عن إرادتنا الجماعية في بدء حقبة من التفاهم، والسلام، والتعاون في مجال العلاقات الدولية على نطاق أكبر. |
Today, terrorism seeks to undermine our collective freedom and therefore requires our collective will and efforts to combat this common enemy. | UN | واليوم، يحاول الإرهاب تقويض حريتنا الجماعية، وعليه، يتطلب الأمر إرادتنا الجماعية وجهودنا الجماعية لمكافحة هذا العدو المشترك. |
Let not this occasion be just another celebration of institutional endurance but a reaffirmation of our collective will to confront the compelling challenges as we face the new millennium. | UN | فلنجعل من هذه المناسبة ليس مجرد مناسبة لاحتفال آخر ببقاء المؤسسة، وإنما مناسبة للتأكيد مجددا على إرادتنا الجماعية في التصدي للتحديات الملحة فيما نحن على أعتاب اﻷلفية الجديدة. |
Second, it is testimony to the commitment of the United Nations membership to the multilateral management of peace and security and to our collective will to support societies emerging from conflict. | UN | وثانيا، هو دليل على مدى التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإدارة السلام والأمن إدارة متعددة الأطراف وعلى إرادتنا الجماعية لمؤازرة المجتمعات التي انتهى فيها الصراع. |
But we often fail to deliver because our collective will is not strong enough to support the implementation of designed measures and actions. | UN | ولكننا نعجز في أغلب الأحيان عن تحقيق نتائج لأن إرادتنا الجماعية ليست قوية بما يكفي لدعم تنفيذ تدابير وإجراءات صُممت لهذا الغرض. |
But it is at this point in history, in a combination of circumstances determined by the current interdependence and globalization, that our collective will has made it possible to build this process in order to move forward along new paths towards the pursuit of equitable and human development on a global scale. | UN | ولكن في هذه الآونة، وفي ظل مجموعة من الظروف الناجمة عن الترابط العالمي الحالي والعولمة، أصبح من الممكن بفضل إرادتنا الجماعية بناء هذه العملية من أجل المضي قدما على طرق جديدة صوب تحقيق تنمية إنسانية عادلة على نطاق عالمي. |
The Fourth Biennial Meeting of States on the Programme of Action in June this year helped bolster our collective will to fulfil the Programme's broad aims. | UN | وإن الاجتماع الرابع للدول الأطراف المعني ببرنامج العمل، المعقود في حزيران/يونيه من هذا العام، ساعد على تعزيز إرادتنا الجماعية للوفاء بأهداف البرنامج العريضة. |
The international community, with United Nations leadership, has met many of the challenges in the past year, but humanitarian needs continue to require our collective will and capacity to provide a more efficient and effective response, both at the management and technical levels. | UN | لقد تمكن المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، من مواجهة كثير من التحديات في السنة الماضية. ولكن الاحتياجات الإنسانية ما برحت تتطلب منّا أن نستجمع إرادتنا الجماعية وقدرتنا لتوفير استجابة أكثر فعالية وكفاءة، سواء على مستوى الإدارة أو على المستوى التقني. |
The establishment of the Coordination Committee, and more recently the Implementation Support Unit within the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, underscore our collective will to promote the Convention and its objectives still further. | UN | ويبرز إنشاء لجنة التنسيق كما يبرز إنشاء وحدة دعم التنفيذ مؤخراً في إطار مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، عزمنا الجماعي على مواصلة تعزيز الاتفاقية وتدعيم أغراضها. |