ويكيبيديا

    "our commitments to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزاماتنا
        
    • التزامنا
        
    • بالتزاماتنا
        
    • وبالتزاماتنا
        
    • لالتزاماتنا
        
    We renewed our commitments to achieving those targets by 2015. UN لقد جددنا التزاماتنا بتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    As we seek to move forward on R2P, let us also renew our commitments to these binding principles. UN وبينما نسعى للمضي قدما بشأن المسؤولية عن الحماية، لنجدد أيضا التزاماتنا بهذه المبادئ الملزمة.
    We must renew our commitments to halt and reverse the spread of HIV with unprecedented dedication and drive. UN ولا بد لنا من تجديد التزاماتنا لكبح انتشار الفيروس وعكس مساره بتكريس واندفاع غير مسبوقين.
    With respect to our commitments to child protection, legislative reforms conducted in our country should be specifically mentioned. UN أما بخصوص التزامنا بحماية الأطفال، لا بد من الإشارة بالتحديد إلى الإصلاحات التشريعية التي تجري في بلدنا.
    We should never renege on our commitments to achieve the Millennium Development Goals. UN ويجب ألا نتنصل أبدا من التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In doing so, they make sure we deliver on our commitments to the people of Afghanistan. UN وهم بصنيعهم ذاك يكفلون لنا الوفاء بالتزاماتنا تجاه شعب أفغانستان.
    We must not waver in our commitments to universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support. UN وعلينا ألا نتوانى في التزاماتنا بالوصول العالمي إلى برامج الوقاية الشاملة، والعلاج والرعاية والدعم.
    They also show us that to effectively tackle terrorism we must reaffirm and not dilute our commitments to human rights, democracy, the rule of law and good governance. UN وتثبت لنا أيضا أنه من أجل التصدي بفعالية للإرهاب علينا أن نؤكد مجددا على التزاماتنا بحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة ولا ننتقص منها.
    It is really essential that we honour our commitments to development in spite of our budget constraints. UN ومن الضروري حقا أن نحترم التزاماتنا بالتنمية على الرغم من قيود ميزانياتنا.
    We are here to reconfirm our commitments to Rio, and we invite our partners in the developed world to do likewise. UN ونحن نجتمع هنا لنعيد تأكيد التزاماتنا بريو، وندعو شركاءنا في العالم المتقدم النمو إلى فعل الشيء نفسه.
    Capacity-building among young people is crucial to the development of the skills required to implement our commitments to achieve the MDGs. UN إن بناء القدرات لدى الشباب أمر حاسم في تنمية المهارات الضرورية لتنفيذ التزاماتنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The question we should all ask ourselves is: How do we implement our commitments to Africa? UN وينبغي أن نسأل أنفسنا جميعا هذا السؤال: كيف ننفذ التزاماتنا تجاه أفريقيا؟
    But all is not lost, because we once again have this unique opportunity to pull together and renew our commitments to truly make a difference. UN ولكننا لم نفقد كل شيء، لأن فرصة فريدة تواتينا مرة أخرى، لكي نجمع أشتاتنا ونجدد التزامنا حتى نحدث فرقا بحق.
    It is also a confirmation of the universality of the values that brought us together and, in that sense, the confirmation of our commitments to these values. UN وهو أيضا تأكيد على عالمية القيم التي جمعت بيننا، وفي ذلك المعنى، تأكيد على التزامنا بهذه القيم.
    At that historic moment the international community will have an opportunity to design new strategies so that our commitments to children will extend beyond the year 2000. UN وفي تلك اللحظة التاريخية، ستتاح للمجتمع الدولي فرصة لوضع استراتيجيات جديدة حتى يتجاوز التزامنا تجاه اﻷطفال عام ٢٠٠٠.
    Let us express our solidarity with the Palestinian people and leadership by renewing our commitments to provide the necessary support to them in their efforts to rebuild their own land and society. UN واسمحوا لي أن أعرب عــن تضامننا مع الشعب الفلسطيني وقيادته بتجديد التزامنا بتقديم الدعم اللازم لـــه فـــي جهـوده من أجل بناء أرضه ومجتمعه.
    229. We reaffirm our commitments to the right to education and in this regard, we commit to strengthen international cooperation to achieve universal access to primary education, particularly for developing countries. UN 229 - إننا نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونتعهد، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي على تحقيق حصول الجميع على التعليم الابتدائي، لا سيما في البلدان النامية.
    Let us take the opportunity of this unique moment in our history to reaffirm our commitments to the goal of the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights. UN ولنغتنم الفرصة هذه اللحظة الفريدة من تاريخنا لتجديد التأكيد على التزامنا بهدف تحقيق الطابع العالمي الذي لا يتجزأ والمتسم بالاعتماد المتبادل والترابط لجميع حقوق الإنسان.
    This is just one vehicle aimed at placing us in a position to honour our commitments to reduce poverty. UN وهذه مجرد وسيلة تهدف إلى وضعنا في مركز يمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بالحد من الفقر.
    We have a shared responsibility to fulfil our commitments to achieving all the MDGs by 2015. UN علينا مسؤولية مشتركة عن الوفاء بالتزاماتنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية بحلول عام 2015.
    Together we shall succeed in meeting our commitments to have poverty reduced by half by 2015. UN فإذا وحدنا صفوفنا، فإننا سننجح في الوفاء بالتزاماتنا بتخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Those themes were linked to our response to climate change, to our goal of reducing extreme poverty, to our commitments to human rights, and to our hope to leave a healthy planet for our children and grandchildren to enjoy. UN فهذه المواضيع تتصل باستجابتنا لتغيّر المناخ، وبهدفنا المتمثل في الحدّ من الفقر المدقع، وبالتزاماتنا بحقوق الإنسان، وبأملنا في ترك كوكب سليم يتمتّع به أطفالنا وأحفادنا.
    The full realization of our commitments to promoting and protecting children's rights, however, is still far from being achieved. UN غير أن التحقيق الكامل لالتزاماتنا بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ما زال بعيد المنال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد