ويكيبيديا

    "our common objective of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدفنا المشترك المتمثل في
        
    • تحقيق هدفنا المشترك المتمثل
        
    • هدفنا المشترك في
        
    My country also attaches special importance to the achievement of our common objective of general, complete and verified nuclear disarmament. UN وتعلق بلادي أيضا أهمية خاصة على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي العام الكامل القابل للتحقق.
    Let us join hands to achieve our common objective of building a better world for present and future generations. UN فلنوحد جهودنا لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والمقبلة.
    At this rate, we may hope that, in the near future, we will achieve our common objective of universal participation in the Convention. UN والحالة هذه، فإنه يحدونا اﻷمل في أن نحقق في المستقبل القريب هدفنا المشترك المتمثل في المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    We must prove that we are also capable of achieving our common objective of building a nuclear-weapon-free world. UN ويجب أن نثبت أننا نحن أيضاً قادرون على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    As the Secretary-General says in his report, we are struck by the observation that our progress has been timid in our common objective of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN كما يقول الأمين العام في تقريره، فإن الدهشة تتملكنا ونحن نلاحظ بطء التقدم الذي نحرزه في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Both nuclear disarmament and non-proliferation are essential in order to achieve our common objective of a nuclear-weapon-free world. UN إن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار كليهما أمران أساسيان من أجل بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    These are the three elements that must guide us towards our common objective of a drug-free society. UN هذه هي العناصر الثلاثة التي يجب أن نسترشد بها من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إيجــاد مجتمــع خــال مــن المخدرات.
    In closing, my delegation looks forward to participating actively in the discussions of the reform package proposed by the Secretary-General with a view to achieving our common objective of a revitalized United Nations. UN وختاما، يتطلع وفد بلادي إلى المشاركة بنشـاط في مناقشات صفقة الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في بعـث الحيويـة فـي الأمم المتحدة.
    During that lengthy process, the 113 countries of the Non-Aligned Movement acted in a positive and open spirit to consider reforms and essential proposals to achieve our common objective of improving the functioning of the Organization. UN وخلال هذه العملية المطولة عمل ١١٣ بلدا من بلدان حركة عدم الانحياز بروح إيجابية منفتحة للنظر في اﻹصلاحات والاقتراحات اﻷساسية اللازمة لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحسين أداء المنظمة.
    I am convinced that, if we are to attain our common objective of revitalizing the United Nations, we should embrace the vision presented by the Secretary-General in his package of reforms. UN ويقيني أنه لو كان لنا أن نحقق هدفنا المشترك المتمثل في تنشيط الأمم المتحدة، فلا بد أن نعتمد الرؤية التي عبر عنها الأمين العام في صفقة الإصلاحات التي قدمها.
    That will help contribute to our common objective of ending impunity and establishing the rule of law in post-conflict or crisis situations. UN وسيساعد ذلك على الإسهام في هدفنا المشترك المتمثل في إنهاء الإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون بعد انتهاء الصراع أو في حالات الأزمات.
    We have to be more creative in our common objective of sustained peace, requesting direct involvement of the Economic and Social Council and of United Nations development agencies. UN ويجب أن نتوخى قدرا أكبر من الإبداع في هدفنا المشترك المتمثل في السلام المستدام، مع المطالبة بالمشاركة المباشرة من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والوكالات الإنمائية للأمم المتحدة.
    In conclusion, I would like to express the hope that the High-level Dialogue will encourage us to take not one but a number of steps towards our common objective of ensuring global peace and security. UN وخلاصة القول، أود الإعراب عن الأمل في أن يشجعنا الحوار الرفيع المستوى على اتخاذ خطوات، لا خطوة واحدة، لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق السلم والأمن العالميين.
    On behalf of the States Members of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I have the honour to convey our appreciation for your efforts, as the Chairman of the Open-ended Working Group, to promote our common objective of achieving general agreement on a comprehensive reform of the Security Council. UN نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، يشرفني أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي تبذلونها، بصفتكم رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لخدمة هدفنا المشترك المتمثل في التوصل إلى اتفاق عام بشأن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    In conclusion, allow me to express the hope that the Millennium Summit will be an important stage along the road to the achievement of our common objective of an international society that is more just, more equitable and more tolerant, and has greater solidarity, for the common good of the peoples of the world. UN ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي في أن تشكل قمة مؤتمر الألفية خطوة هامة على طريق تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في مجتمع دولي أكثر عدلا وأكثر إنصافا وأكثر تسامحا، وأكثر تضامنا من أجل المصلحة المشتركة لكل الشعوب في العالم.
    Today, 10 years later, on the eve of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations and with the approach of a new century, we are gathered here in Beijing to draft the Beijing Declaration and Programme of Action, aimed at accelerating the implementation of the Nairobi Strategies with a view to realizing our common objective of gender equality. UN واليوم، بعد مرور عشر سنوات، وقبيل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومع اقتراب قرن جديد، فإننا نجتمع هنا في بيجين لصياغة إعلان وبرنامج عمل بيجين، بهدف اﻹسراع في تنفيذ استراتيجيات نيروبي بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    Today, 10 years later, on the eve of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations and with the approach of a new century, we are gathered here in Beijing to draft the Beijing Declaration and Programme of Action, aimed at accelerating the implementation of the Nairobi Strategies with a view to realizing our common objective of gender equality. UN واليوم، بعد مرور عشر سنوات، وقبيل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومع اقتراب قرن جديد، فإننا نجتمع هنا في بيجين لصياغة إعلان وبرنامج عمل بيجين، بهدف اﻹسراع في تنفيذ استراتيجيات نيروبي بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    In conclusion, Cyprus joins the international community in renewing the promise to work with diligence and determination globally, regionally and nationally at the highest political level in order to achieve our commitment to ultimately realizing our common objective of halting and reversing the spread of AIDS. UN في الختام، تشارك قبرص المجتمع الدولي في تجديد الوعد بالعمل بمثابرة وتصميم، على أعلى المستويات السياسية عالمياً وإقليمياً ووطنياً، من أجل الوفاء بالتزامنا بأن نحقق في النهاية هدفنا المشترك المتمثل في وقف الإيدز والعمل على انحساره.
    Finally, it is important to us that both States and regional organizations are called upon to contribute to our common objective of totally eliminating all anti-personnel landmines. UN وأخيرا، تهمنا مطالبة الدول والمنظمات اﻹقليمية باﻹسهام في تحقيق هدفنا المشترك في القضاء التام على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد