ويكيبيديا

    "our confidence in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثقتنا في
        
    • على ثقتنا
        
    • وثقتنا في
        
    This put considerable pressure on our confidence in Konoha Open Subtitles هذا وضع ضغطاً كبيراً على ثقتنا في كونوها
    Showing solidarity at this difficult time is the best proof of our confidence in the future and of the firmness of our commitment to the Millennium Development Goals. UN إن إظهار التضامن في هذا الوقت العصيب لهو خير دليل على ثقتنا في المستقبل وعلى رسوخ التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, allow me to reiterate our confidence in your capabilities and in the wisdom of your judgement. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أكرر ثقتنا في قدراتكم وفي حكمة قراراتكم.
    I wish in conclusion to reaffirm our confidence in and appreciation for the Secretary-General's noble efforts to intensify the strong relations between the United Nations and the Organization of African Unity in all spheres. UN وختاما أود أن أعرب مجددا عن ثقتنا في المساعي النبيلة التي يقوم بها الأمين العام من أجل تعزيز أواصر العلاقات القوية القائمة بالفعل بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في شتى المجالات.
    We want to reiterate our confidence in his work and continued support for his leadership. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن ثقتنا في عمله وعن تأييدنا المتواصل لقيادته.
    our confidence in this Assembly is absolute, and I shall give two reasons. UN إن ثقتنا في هذه الجمعية مطلقة وسأسوق لذلك سببين.
    It is also a mark of our confidence in his qualities as a diplomat and lawyer of renown. UN وهذا أيضا دليل على ثقتنا في صفاته كدبلوماسي ومحام مشهور.
    The Security Council’s response to these problems does not always increase our confidence in the Organization. UN وإن استجابة مجلس اﻷمن لهذه المشاكل لا تزيد دائما ثقتنا في المنظمة.
    We would like to restate our confidence in his able leadership for bringing the special session to a successful conclusion. UN ونود أن نذكر مجددا ثقتنا في قيادته القديرة للوصول بالدورة الاستثنائية إلى خاتمة ناجحة.
    The decision today is of utmost importance as it signals our confidence in the organization and the importance of the work that UNDP does. UN ومقرر اليوم ذو أهمية قصوى حيث أنه يبين ثقتنا في المنظمة وأهمية العمل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي.
    Finally, we would like to place our confidence in and offer our support to the two facilitators of this process. UN وأخيرا، نود أن نضع ثقتنا في المُيسِّرين لهذه العملية وأن ندعمهما.
    I wish to pledge our full support to you, Sir, and to affirm our confidence in your ability to guide our deliberations to a successful conclusion. UN وأود أن أتعهد لكم، سيدي، بدعمنا الكامل، وأن أؤكد لكم ثقتنا في قدرتكم علـــــى توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    We reaffirm our confidence in its peoples, its diversity, its wealth and its human resources. UN ونحن نؤكد من جديد ثقتنا في شعوبها وفي تنوعها وثروتها وفي مواردها البشرية.
    This gratitude reflects our confidence in the Organization. UN وهذا العرفان يعبر عن ثقتنا في هذه المنظمة.
    I think that this demonstrates our confidence in the guarantees that have been offered in this regard. UN وأعتقد أن هذا يبرهن على ثقتنا في الضمانات التي قُدمت في هذا الصدد.
    We express our confidence in and full support of the Director General and his staff for their impartial and tireless efforts in the implementation of the responsibilities entrusted to the IAEA by the entire international community. UN ونعرب عن ثقتنا في المدير العام وموظفيه وكامل تأييدنا لهم في ما يبذلونه مــن جهــود دؤوبــة محايــدة تنفيــذا للمسؤوليات التي أسندها المجتمع الدولي برمته إلى الوكالة.
    While expressing our confidence in his skills and capacity to guide this session to a successful conclusion, I wish to assure him of the full cooperation of my delegation in the discharge of the heavy responsibility he has assumed. UN وإذ أعرب عن ثقتنا في مهاراتـه وقدرته على توجيه هذه الدورة الى خاتمة ناجحة، أود أن أؤكد له تعاون وفد بلادي التام معه في الاضطلاع بهذه المسؤولية الجسيمة المنوط بها.
    We would also like to express our confidence in your ability to lead us as we seek a way out of the stalemate that has paralysed the Conference on Disarmament for far too long and prevented us from producing a programme of work. UN ونود أيضاً الإعراب عن ثقتنا في قدرتكم على قيادة المؤتمر في سعيه للخروج من الجمود الذي أصابه بالشلل لفترة طويلة جداً، وحال دون توصلنا إلى برنامج عمل.
    We reiterate our confidence in your abilities and wisdom in guiding the Assembly's efforts to address the important and critical issues on its agenda. UN ونؤكد مجددا ثقتنا في قدرتكم وحكمتكم في إدارة أعمال الجمعية العامة، وتوجيه الجهود المبذولة لمعالجة العديد من القضايا الحيوية والهامة المدرجة في جدول أعمالها.
    our confidence in the international Organization is neither a sign of weakness nor a failure to see, in this particular case, that there are plans afoot to use these structures to undermine certain forces. UN وثقتنا في المنظمة الدولية لا تمثل دلالة على ضعفنا أو على العجز عن أن نرى في هذه الحالة بشكل خاص أن هناك خططا جارية لاستخدام تلك الهياكل لتقويض قوى معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد