ويكيبيديا

    "our contribution to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إسهامنا في
        
    • مساهمتنا في
        
    • ومساهمتنا في
        
    • بإسهامنا في
        
    • مشاركتنا في
        
    • مساهمة منا في
        
    • لمساهمتنا في
        
    • نسهم في
        
    • إسهامنا إلى
        
    • مساهماتنا في
        
    • بمساهمتنا في
        
    • إسهاماتنا في
        
    • ومشاركتنا في
        
    • تبرعنا
        
    • وإسهامنا في
        
    We are proud that our contribution to the strengthening of the non-proliferation regime has been highly commended by the international community. UN ونحن نشعر بالفخر ﻷن إسهامنا في تعزيز نظام منع الانتشار النووي قد حاز إعجابا كبيرا من قبل المجتمع الدولي.
    That represents our contribution to the global dialogue on confidence-building in the world. UN ويمثل ذلك إسهامنا في الحوار العالمي بشأن بناء الثقة في العالم.
    As part of our contribution to the Trust Fund, we are also supporting the National Solidarity Programme. UN وكجزء من إسهامنا في الصندوق الاستئماني، نقوم كذلك بدعم برنامج التضامن الوطني.
    We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. UN ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي.
    In terms of our contribution to the maintenance of international peace and security, I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers. UN وبالنسبة إلى مساهمتنا في صون السلم والأمن الدوليين، يسرني أن أبلغ بنشر أفراد من جيشنا بصفة مراقبين عسكريين.
    This is part of our contribution to global peace and balance. UN وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن.
    We have seized the opportunity to enhance our contribution to international activities to counter the phenomenon of terrorism. UN وقد انتهزنا الفرصة لتعزيز إسهامنا في الأنشطة الدولية للتصدي لظاهرة الإرهاب.
    It is within the context of the above understanding that Kenya offered to host the Conference as part of our contribution to what we consider a noble objective. UN وفي سياق هذا الفهم، اقترحت كينيا استضافة المؤتمر في إطار إسهامنا في ما نعتبره هدفا نبيلا.
    We will significantly increase our contribution to the vaccination of children, so that they do not die of easily curable diseases. UN وسنزيد إسهامنا في تطعيم الأطفال زيادة كبيرة، لكي لا يقضى عليهم بسبب أمراض يسهل الإبلاء منها.
    We have worked hard to diversify our contribution to peacekeeping. UN ونحن نعمل جاهدين لتنويع إسهامنا في حفظ السلام.
    We will be studying them carefully now that we are in the process of looking into how we can strengthen our contribution to peacekeeping in the future. UN وسندرس هذه التوصيات بعناية خاصة ونحن ننظر الآن في كيفية تعزيز إسهامنا في حفظ السلام في المستقبل.
    We have also more than doubled our contribution to the Central Emergency Response Fund for 2011, reaching half a million dollars. UN كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار.
    our contribution to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria amounts to $40 million. UN وتبلغ مساهمتنا في الصندوق الدولي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 40 مليون دولار.
    It is in that spirit that we continue to strengthen our contribution to the United Nations peacekeeping efforts. UN وبهذه الروح نواصل تعزيز مساهمتنا في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Clean energy, mass transportation systems and the protection of water sources are essential actions in our contribution to the fight against global warming. UN وتشكل الطاقة النظيفة ونظم النقل العامة وحماية مصادر المياه إجراءات أساسية ضمن مساهمتنا في مكافحة الاحترار العالمي.
    This report summarizes UNDP's management's response to the evaluation of our contribution to strengthening local governance. UN 1 - يلخص هذا التقرير رد إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقييم مساهمتنا في تعزيز الإدارة المحلية.
    We are convinced that we will thus continue to make our contribution to the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ونحن مقتنعون بأننا سنواصل بالتالي تقديم مساهمتنا في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    If representatives can bear with me for a few minutes, I will now speak in my capacity as Canada's Deputy Minister of Industry to discuss briefly the fascinating things that we have done to address the digital divide in Canada and our contribution to improving the well-being of citizens globally. UN وإذا ما تحملني الممثلون بضع دقائق، سأتكلم الآن بصفتي نائب وزير الصناعة في كندا لأناقش بإيجاز الأشياء المبهرة التي فعلناها للتصدي للفجوة الرقمية في كندا ومساهمتنا في تحسين رفاه المواطنين على مستوى عالمي.
    We in Ireland are proud of our contribution to world peace through peacekeeping. UN ونحن في أيرلندا فخورون بإسهامنا في السلام العالمي من خلال ححفظ السلام.
    We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. UN وقد شاركنا بفعالية في عمل هذه الأجهزة، ونحن مصممون على زيادة مشاركتنا في أنشطتها.
    I wish to take this opportunity to underline the importance of the proposal of President Clerides for the complete demilitarization of the Republic of Cyprus, which we consider as our contribution to efforts for conventional weapons disarmament. UN وبودي أن أنتهز هذه الفرصة لتأكيد أهمية اقتراح الرئيس كليريديس الرامي إلى جعل جمهورية قبرص خالية كلياً من اﻷسلحة، وهذا أمر نعتبره مساهمة منا في جهود نزع اﻷسلحة التقليدية.
    Chapter II of this report contains an account of our contribution to the preventive process. UN ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير وصفاً لمساهمتنا في العملية الوقائية.
    We have tried, through the negotiations and in informal consultations, to make our contribution to the evolution of the decision. UN وحاولنا من خلال المفاوضات والمشاورات غير الرسمية أن نسهم في صياغة القرار.
    It will also reflect that fact that we are making our contribution to that set of values. UN وسيعكس أيضا كوننا نقدم إسهامنا إلى مجموعة القيم المذكورة.
    Equally, we commit ourselves to increase substantially our contribution to the Peace Fund, for Africa to truly own the ongoing efforts to promote peace, security and stability on the continent. UN وبالمثل، نلتزم بزيادة مساهماتنا في صندوق السلام بصورة ملموسة، حتى يتسنى لأفريقيا أن تتبنى الجهود الجارية لتعزيز السلم والأمن والاستقرار في القارة.
    We are proud of our contribution to the achievement of the Millennium Development Goals through the clearance of landmines. UN ونعتز بمساهمتنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إزالة الألغام البرية.
    We are willing, within our capacities, to make our contribution to that pressing collective task. UN ونحن مستعدون لتقديم إسهاماتنا في تلك المهمة الجماعية الملحّة بما تسمح به قدراتنا.
    We remain committed to maintaining a military presence in Afghanistan through our contribution to the ISAF in Kabul and our participation in one of the provincial reconstruction teams in northern Afghanistan. UN وسنظل ملتزمين بالاحتفاظ بوجود عسكري في أفغانستان من خلال إسهامنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل ومشاركتنا في أفرقة من فرق التعمير الإقليمية في شمال أفغانستان.
    In 2007, we increased our contribution to this project to assist least developed countries by another $515,000. UN وفي عام 2007، زدنا تبرعنا لهذا المشروع بمبلغ آخر قدره 000 515 دولار بغية مساعدة أقل البلدان نموا.
    That, in any case, is the purpose of our active participation in the preparatory process for the international conference on peace, security and development of the Great Lakes region and our contribution to the stability pact that will emerge from it. UN وعلى أية حال، ذلك هو غرض مشاركتنا النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وإسهامنا في تحالف الاستقرار الذي سينتج عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد