ويكيبيديا

    "our country and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدنا وفي
        
    • بلدنا وعلى
        
    • بلدنا وما
        
    • لبلدنا
        
    • بلدنا وإعادة
        
    • بلدنا وإلى
        
    • بلدنا والمنطقة
        
    • بلدنا وتعزيز
        
    We are happy to take our place in the fight against racism in our country and in the world. UN ونحن سعداء لشغل موقعنا في مكافحة العنصرية في بلدنا وفي العالم.
    Our natural and environmental resources are the main attractions for tourism, which in our country and in other nations of the Caribbean is the most important economic activity. UN ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي.
    Our Government requests that consumption be punished in our country and across the international community. UN وتطالب حكومتنا بمعاقبة متعاطي المخدرات في بلدنا وفي المجتمع الدولي.
    Our belief is that in our country, and at the world level, we have to achieve unity through diversity. UN ونحن نعتقد أنه لابد لنا، في بلدنا وعلى المستوى العالمي، أن نحقق الوحدة عن طريق التنوع.
    These companies continue to be present in our country and continue to invest in Bolivia. UN وهذه الشركة ما زالت موجودة في بلدنا وما زالت تستثمر في بوليفيا.
    It is the most important initiative for our country and for the entire planet. UN إنها أهم مبادرة بالنسبة لبلدنا بل لكوكبنا بأسره.
    Elections are a requirement as well for stability in our country and in the subregion. UN والانتخابات كذلك مطلب للاستقرار في بلدنا وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. UN ونحيي أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في بلدنا وفي مناطق صعبة أخرى في العالم.
    The forces present in our territory operate in this capacity within our country and the surrounding region. UN و تعمل القوات المتواجدة على أرضنا لهذه الغاية في بلدنا وفي المناطق المجاورة.
    We believe in the success of the cooperative model in our country and throughout the world. UN نؤمن بنجاح النموذج التعاوني في بلدنا وفي جميع أنحاء العالم.
    I write following another week in which Israeli citizens felt the evil of terrorism inside our country and around the world. UN أكتب إليكم عقب أسبوع آخر شعر فيه المواطنون الإسرائيليون بشرور الإرهاب داخل بلدنا وفي سائر أنحاء العالم.
    That objective depends to a large extent upon our efforts, but it also depends on our succeeding in opening new markets for our products and achieving greater participation for private investment in our country and greater cooperation with developed nations. UN ويعتمد هذا الهدف إلى حد كبير على جهودنا، بيد أنه يعتمد أيضا على نجاحنا في فتح أسواق جديدة لمنتجاتنا، وعلى زيادة مشاركتنا في الاستثمارات الخاصة في بلدنا وعلى زيادة تعاوننا مع البلدان المتقدمة النمو.
    This support has helped us to reduce the number of maternal and infant deaths in our country and to develop local capacities for compliance with the Cairo agenda. UN وهذا الدعم ساعدنا على خفض عدد وفيات الامهات واﻷطفـــال في بلدنا وعلى تطوير القدرات المحلية للامتثال لجدول أعمال القاهرة.
    All of these specialized units are capable of preventing mercenary activities from being carried out in our country and of intervening directly when necessary. " UN وجميع هذه الوحدات المتخصصة قادرة على منع المرتزقة من تنفيذ أنشطتها في بلدنا وعلى التدخل مباشرة عند الضرورة " .
    Despite the achievements of the civil rights movement and many years of striving to achieve equal rights for all, racism still exists in our country and we continue to fight it. UN ورغم الإنجازات التي حققتها حركة الحقوق المدنية والعديد من سنوات الكفاح من أجل تحقيق مساواة الجميع في الحقوق، ما زالت العنصرية موجودة في بلدنا وما زلنا نحاربها.
    On 25 May 1994 the United Nations Security Council met to lift the mandatory arms embargo against South Africa, which was imposed in 1977 under the terms of the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations because the prevailing system of government in our country and the actions carried out by that Government constituted, demonstrably, a threat to international peace and security. UN وفي ٥ أيار/مايو ١٩٩٤ اجتمع مجلس اﻷمن لرفع حظر اﻷسلحة الالزامي ضد جنوب افريقيا، الذي فرض عليها عام ١٩٧٧ بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ﻷن نظام الحكم الذي كان سائدا في بلدنا وما قامت به تلك الحكومة من اجراءات شكلا، بوضوح، تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Despite the achievements of the civil rights movement and many years of striving to achieve equal rights and equal opportunity for all, invidious discrimination still exists in our country and we continue to fight it through the enforcement of myriad federal civil rights statutes, including the Civil Rights Act of 1964, the Voting Rights Act, the Fair Housing Act and numerous others. UN ورغم الإنجازات التي حققتها حركة الحقوق المدنية والعديد من سنوات الكفاح من أجل تحقيق مساواة الجميع في الحقوق والفرص، ما زال التمييز البغيض موجودا في بلدنا وما زلنا نحاربه من خلال تطبيق عدد كبير من قوانين الحقوق المدنية الفيدرالية، بما في ذلك قانون الحقوق المدنية لعام 1964، وقانون حقوق التصويت، وقانون الإسكان العادل، وقوانين أخرى عديدة.
    It is indisputable, therefore, that sea-level rise would be catastrophic for our country and others alike. UN وبالتالي، فلا جدال في أن ارتفاع منسوب سطح البحر سيكون أمرا مفجعا بالنسبة لبلدنا ولبلدان أخرى على حد سواء.
    The Member States of the United Nations now have before them a small amendment that is vitally important to our country and its future. UN ومعروض الآن على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعديل بسيط ذو أهمية حيوية لبلدنا ومستقبله.
    The future for us means the consolidation of this peace, national reconciliation, the rebuilding of our country and relaunching the process of democratization. UN فالمستقبل معناه بالنسبة لنا توطيد هذا السلام والمصالحة الوطنية وإعادة بناء بلدنا وإعادة السير في عملية التحول إلى الديمقراطية.
    We dedicate this election to those who unfortunately were victims of the violence in our country and to those Salvadoran men and women who made it possible for us to replace weapons with dialogue. UN ونهدي هذا الانتخاب إلى الذين كانوا للأسف ضحايا العنف في بلدنا وإلى الرجال والنساء السلفادوريين الذين مكنونا من استبدال الأسلحة بالحوار.
    There is no need to explain to the Assembly the magnitude of the obstacles that such migration creates for the economic and social development of our country and the entire region. UN وغني عن التوضيح حجم المعوقات التي تسببها هذه الهجرة لعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدنا والمنطقة برمتها.
    These actions are complemented by a far-reaching restructuring of our security institutions, namely the police and the armed forces, in order to enhance their operational effectiveness in defending the security of our country and to strengthen their respect for human rights. UN وتكمل هذه الأعمال إعادة شاملة لهيكلة مؤسساتنا الأمنية، أي الشرطة والقوات المسلحة، لتحسين فعاليتها من الوجهة العملية في الدفاع عن أمن بلدنا وتعزيز احترامها لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد