We now plan to triple our current ODA to reach over $3 billion by the end of 2015. | UN | ونعتزم الآن أن نضاعف مساعدتنا الإنمائية الرسمية الحالية لتتجاوز قيمتها 3 بلايين دولار بحلول نهاية 2015. |
Faithfully implemented, it is a path out of our current predicament. | UN | فهي إن نُفذت بإخلاص كانت سبيلا للخروج من الورطة الحالية. |
It is good news, because the rate at which people are becoming newly HIV-infected today is outpacing our current ability to provide antiretroviral treatment. | UN | هذا من الأخبار الجيدة، لأن معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية اليوم يفوق قدرتنا الحالية على توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Let me briefly discuss six aspects of development financing as I see them in our current context. | UN | واسمحوا لي أن أناقش باختصار ستة من جوانب تمويل التنمية حسبما أراها في سياقنا الحالي. |
Mr. Hallman believes we should replace our current contractor for election machines with a new one, Swan Systems. | Open Subtitles | يعتقد السيد هولمان يجب علينا استبدال المقاول الحالي لدينا لآلات الانتخابات مع واحدة جديدة، وأنظمة سوان. |
The funds are being reinvested in the provision of services to the people as our current capability allows. | UN | ويجري استثمار أموال هذه العائدات في توفير الخدمات للشعب، حسب قدراتنا الحالية. |
We see their proposal as the most practicable in our current dispensation. | UN | ونعتبر مقترحها أكثر المقترحات قابلية للتنفيذ في مفاوضاتنا الحالية. |
our current efforts on tobacco and alcohol offer a valuable example, but in diet and exercise we must find more effective measures. | UN | وجهودنا الحالية بشأن التبغ والكحول تتيح مثالا قيما، ونسعى جاهدين إلى التعريف بتدابير فعالة أكثر في مجالي التغذية والتمارين الرياضية. |
Only a universal and democratic organ such as the General Assembly can tackle our current global problems. | UN | فلا يمكن التصدي للمشاكل العالمية الحالية إلا بجهاز يتسم بالعالمية والديمقراطية مثل الجمعية العامة. |
Yet their vulnerability persists. We knew this well before our current economic woes. | UN | ومع ذلك فإن تلك الفئة لا تزال على هشاشتها، وقد أدركنا ذلك جيدا قبل متاعبنا الاقتصادية الحالية بوقت طويل. |
For example, in our current Government consisting of 14 Ministers, eight of them are women. | UN | فعلى سبيل المثال، في حكومتنا الحالية التي تتكون من 14 وزيرا، يوجد ثمانية منهم من النساء. |
We will keep the matter under review, in order to increase the consolidation of our current efforts. | UN | وسنبقي هذه المسألة قيد الاستعراض من أجل زيادة تعزيز جهودنا الحالية. |
I greatly regret our current, ongoing plight. | UN | وتؤسفني كثيرا المحنة الحالية المستمرة التي نشهدها. |
If Daedalus and Orion break orbit on our current schedule they should reach those coordinates in just under 14 hours, best possible speed. | Open Subtitles | إذا الديدلوس والأوريون خرجوا من المدار حسب جدولنا الحالي يجب أن يصلوا لهم في المكان في 14 ساعة بأفضل سرعة ممكنة |
I've calculated the possible targets based on our current course and speed. | Open Subtitles | لقد قمت بحساب الأهداف المحتملة بناء على مسارنا الحالي و سرعتنا |
Those coordinates are 19.3 miles from our current location. | Open Subtitles | هذه الإحداثيات تبعد 19.3 ميل من الموقع الحالي |
We cannot forget the ills of the past because they shape our current realities and will have an impact on our future. | UN | إننا لا يمكننا أن ننسى علل الماضي لأنها تصوغ حقائق واقعنا الحالي وستترك أثرها على مستقبلنا. |
Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. | UN | لقد مرت عشرون سنة منذ أن اتخذت هذه الهيئة القرار 46/182، الذي وضع الأساس لنظامنا الحالي للاستجابة الإنسانية. |
We believe it contains some very valuable additional elements and will therefore constitute a very useful contribution to our current efforts to establish a work programme for the Conference. | UN | ونعتقد بأنه يحتوي بعض العناصر الإضافية القيمة للغاية وأنه سيعتبر، بناء عليه، بمثابة مساهمة مفيدة جداً في الجهود التي نبذلها حالياً لوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
Let me now turn briefly to our current funding situation. | UN | دعوني أتحدث الآن بإيجاز عن حالتنا الراهنة في ما يخص التمويل. |
Ma'am, our current assessment with other possible candidates. | Open Subtitles | هذا هو تقييمنا الحاليّ للمرشّحين الآخرين |
While the demonstrations were first and foremost a call for elected officials and political parties in Bosnia and Herzegovina to change their approach, especially on corrupt patronage networks that underpin the public sector, they should also serve as a signal to the international community that our current approach needs to be recalibrated if we are to effectively support irreversible progress in Bosnia and Herzegovina. | UN | ومع أن الهدف من هذه المظاهرات كان، أولا وقبل كل شيء، توجيه نداء إلى المسؤولين المنتخبين وإلى الأحزاب السياسية في البوسنة والهرسك لتغيير النهج الذي يتبعونه، ولا سيما إزاء شبكات المحسوبية الفاسدة المتفشية في القطاع العام، فينبغي اعتبارها أيضا إشارة موجّهة إلى المجتمع الدولي مفادها أنه علينا تعديل النهج الذي نتبعه حاليا إذا أردنا أن نساعد فعلا على تحقيق تقدم لا رجعة فيه في البوسنة والهرسك. |