ويكيبيديا

    "our deep commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامنا العميق
        
    • التزامنا الراسخ
        
    • والتزامنا العميق
        
    I conclude these words by reiterating our deep commitment to the principles set out in the Charter of the United Nations. UN أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا العميق بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Our actions reflect our deep commitment to pluralism and our respect for dissent and freedom of speech. UN وتعكس أفعالنا التزامنا العميق بالتعددية واحترامنا للاختلاف ولحرية التعبير.
    We do so in line with our deep commitment to the Charter of the United Nations and in a spirit of solidarity with our African brethren. UN ونقوم بذلك اتساقا مع التزامنا العميق بميثاق الأمم المتحدة وبروح التضامن مع أشقائنا الأفريقيين.
    We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    our deep commitment to the cause of peace prompts us to view with concern the growing differences and instability in the region during the last year. UN والتزامنا العميق بقضية السلام يدفعنا إلى النظر بعين القلق إلى تنامي الخلافات والقلاقل في المنطقة خلال السنة الماضية.
    We reiterate our deep commitment to the activities and objectives of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW). UN ونكرر الإعراب عن التزامنا العميق بأنشطة وأهداف معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Express our deep commitment to closely cooperate with our transit neighbours. UN ونعرب عن التزامنا العميق بتوثيق التعاون مع جيراننا من بلدان المرور العابر.
    There is no doubt in my mind: this was a time that again brought into focus our deep commitment to freedom and democracy. UN ولا يخامرني أدنى شك أنه كان وقتا أظهر مرة أخرى التزامنا العميق بالحرية والديمقراطية.
    We once again reaffirm our deep commitment to these international instruments. UN ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا العميق بهذه الصكوك الدولية.
    Today, as in 1962, we reaffirm our deep commitment to the principles and purposes of the United Nations Charter. UN واليوم كما كنا في عام ١٩٦٢ نعيد تأكيد التزامنا العميق بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We reaffirm our deep commitment to the universality of human rights and to their protection and promotion. UN ونؤكد ثانية التزامنا العميق بعالمية حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها.
    For that reason, on the threshold of the new century, I would like to reaffirm, in the name of the Nicaraguan people, our deep commitment to contribute to the development of a more prosperous and more just world order. UN ولهذا السبب، على أعتاب قرن جديد، أود أن أؤكد من جديد، باسم شعب نيكاراغوا، التزامنا العميق بالاسهام في إيجاد نظام عالمي أكثر رخاء وأكثر عدلا.
    We must all reaffirm our deep commitment to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and to eradicating apartheid in all its forms. UN يجب علينا جميعا أن نعيد تأكيد التزامنا العميق بالمبادئ والمقاصد الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وبالقضاء على الفصل العنصري بجميع أشكاله.
    In the context of the Middle East, our efforts to assist Palestinians in their nation-building enterprise reflects our deep commitment to supporting human rights and human development. UN وفي سياق الشرق الأوسط، فإن مساعينا لمساعدة الفلسطينيين في عملهم لبناء الدولة يعكس التزامنا العميق بدعم حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    The position that my delegation has taken throughout this process reflects our deep commitment to the reform of our Organization and our conviction that this must be achieved early in the current session of the General Assembly. UN ويعكس الموقف الذي اتخذه وفدي طوال هذه العملية التزامنا العميق بإصلاح منظمتنا واعتقادنا أنه يجب أن يتم في أوائل الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Romania's candidature for a Council seat in 2004-2005 is motivated by our deep commitment to the United Nations as a credible and efficient contributor to peace and stability around the world. UN ويرجع ترشيح رومانيا لمقعد في مجلس الأمن في الفترة 2004-2005 إلى التزامنا العميق إزاء الأمم المتحدة بوصفها مساهماً يتمتع بالمصداقية والكفاءة في السلام والاستقرار في أرجاء العالم.
    As one of my four key pillars for this session, United Nations reform and revitalization reflects our shared goal of a stronger United Nations and our deep commitment to an Organization that is better able to shoulder its global mandate. UN إن موضوع إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط أعمالها هو أحد أولويات عملي الأربع خلال فترة رئاستي لهذه الدورة من دورات الجمعية العامة ومن ثم فهو يعبر عن هدفنا المشترك المتمثل في أمم متحدة أقوى، ويترجم التزامنا العميق ببناء منظمة أكثر قدرة على الوفاء بولايتها العالمية.
    Though we have recently demonstrated our deep commitment to these principles and norms, we must note that during the 20 long months of suffering and wilful destruction endured by the people of Bosnia and Herzegovina it has never been possible, despite all the declarations of good intent, to impose a lasting truce - much less a complete cease-fire - which is a necessary condition for the peaceful, negotiated solution so earnestly desired. UN وعلى الرغم من أننـــا أظهرنا مؤخرا التزامنا العميق بهذه المبادئ والمعايير، يجب علينا أن نلاحظ أنه خلال اﻷشهر الطويلة اﻟ ٢٠ من المعاناة والتدمير المتعمد اللذين يتحملهمـــا شعب البوسنـــة والهرسك لم يكن من الممكن أبدا، على الرغم من جميع الاعلانات عــــن حســـــن النيــــة، فرض هدنة دائمة - أقله وقف إطلاق نار كامل - تعتبر شرطـــا ضروريا للحل السلمي التفاوضي الذي يتوق الجميع إلى تحقيقه بكل إخلاص.
    We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    While we failed in many areas, we succeeded in others. We have succeeded in not abandoning our deep commitment to our human rights and the rule of law. UN لكننا، رغم فشلنا في مجالات عديدة، نجحنا في مجالات أخرى فقد نجحنا في عدم التخلي عن التزامنا الراسخ بحقوق الإنسان لدينا، وبسيادة القانون.
    Croatia's extraordinary openness to the innumerable institutions that monitor developments on our soil, especially in the field of human rights, attests to the transparency of our policy and to our deep commitment to democratic values, tolerance and individual rights. UN وانفتاح كرواتيا غير العادي لعدد لا يحصى من المؤسسات التي ترصد التطورات على أرضنا، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، يشهد على شفافية سياستنا والتزامنا العميق بالقيم الديمقراطية والتسامح والحقوق الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد