We express our deep concern that official development assistance commitments remain unfulfilled. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء عدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Secondly, we wish to express our deep concern on seeing one country impose its will on another. | UN | ثانيا: نود أن نعرب عن قلقنا العميق إذ نرى بلدا يفرض إرادته على بلد آخر. |
We express our deep concern about the security situation prevailing in Iraq. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق حيال تدهور الوضع الأمني السائد في العراق. |
Deviation from the United Nations principles, such as the use of force, and the renewal of cold-war rhetoric provoke our deep concern. | UN | إن الانحراف عن مبادئ الأمم المتحدة، مثل استخدام القوة وتجديد خطاب الحرب الباردة، يثير قلقنا البالغ. |
We reiterate our deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية. |
We express our deep concern about the continuation and escalation of the conflict between Palestine and Israel and about the resulting deterioration of the situation in the region. | UN | ونحن نعرب عن عميق قلقنا إزاء استمرار الصراع وتصاعده بين فلسطين وإسرائيل، وإزاء تدهور الحالة في المنطقة. |
In this framework, we express our deep concern over the nuclear testing conducted by India this week. | UN | إننا، في هذا اﻹطار، نعرب عن بالغ قلقنا بشأن ما أجرته الهند من تجارب هذا اﻷسبوع. |
We express our deep concern over the continued existence of nuclear weapons, which pose a destructive threat to mankind. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء استمرار وجود الأسلحة النووية التي تشكِّل تهديدا مدمرا للبشرية. |
We must express our deep concern and exhort the concerned parties to make every effort to improve the situation. | UN | ولا بد لنا من الإعراب عن قلقنا العميق ومن حث الأطراف المعنية على أن تبذل قصارى وسعها لتحسين هذه الحالة. |
Still, I am obliged to express our deep concern at the recent nuclear test carried out by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ومع ذلك، إني ملزمة بالإعراب عن قلقنا العميق إزاء التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
On another matter which is related to the preceding concerns, we would like to express our deep concern at the present state of international economic relations. | UN | وبخصوص أمر آخر يتعلق بالشواغل السابقة، نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية. |
We want also to state our deep concern at the grave problems which affect mankind and which pose a threat to the world. | UN | ونحن أيضا نريد أن نعرب عن قلقنا العميق بشأن المشاكل الخطيرة التي تؤثر على البشرية وتفرض تهديدا على العالم. |
In that context, we express our deep concern over the financial crisis in the world markets. | UN | وفي هذا السياق، نعبّر عن قلقنا العميق إزاء الأزمة المالية التي تشهدها الأسواق العالمية. |
We express our deep concern over recent massive fires in the occupied territories and demand the occupying forces to take urgent measures to prevent ecological disaster. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الحرائق الهائلة التي حدثت مؤخرا في الأراضي المحتلة ونطالب قوات الاحتلال باتخاذ تدابير عاجلة بمنع وقوع كارثة ايكولوجية. |
We express our deep concern over recent massive fires in the occupied territories and demand the occupying forces to take urgent measures to prevent ecological disaster. | UN | نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحرائق الشاملة التي اندلعت مؤخرا في الأراضي المحتلة ونطالب قوات الاحتلال باتخاذ تدابير عاجلة لمنع حدوث كارثة ايكولوجية. |
Consequently we have expressed our deep concern about the act in its actual form. | UN | وبناء عليه فقد أعربنا عن قلقنا العميق إزاء هذا القانون بصيغته الفعلية. |
However, we would like to convey to the Committee our deep concern about the deadlock in multilateral negotiations on disarmament that exists at the Conference on Disarmament. | UN | ولكننا نود أن نعرب للجنة عن قلقنا البالغ إزاء الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح. |
We have repeatedly expressed our deep concern about the abduction in the Syrian Arab Republic of 11 Lebanese citizens. | UN | ولقد أعربنا مراراً عن قلقنا البالغ لاختطاف 11 مواطناً لبنانياً في الجمهورية العربية السورية. |
our deep concern stems from the course of tragic events and killings, provocative incidents, maltreatment and general isolation of which the Albanian population in Kosova has been a target. | UN | وينبع قلقنا البالغ من مسار اﻷحداث المأساوية وأعمال القتل، والحوادث الاستفزازية، وإساءة المعاملة، والعزل العام التي استهدفت السكان اﻷلبان في كوسوفا. |
We reiterate our deep concern over the lack of progress in the Disarmament Commission on the agenda and objectives. | UN | ونكرر عميق قلقنا إزاء قلة التقدم في هيئة نزع السلاح بشأن جدول الأعمال والأهداف. |
Nevertheless, it is imperative that we express our deep concern at the negative vote cast by Israel on the resolution. | UN | ويتحتم علينا رغم ذلك أن نعرب عن عميق قلقنا إزاء تصويت إسرائيل معارضة لهذا القرار. |
Based on the foregoing, we express our deep concern with respect to the following issues. | UN | بناءً على ما تقدم، فإننا نعبر عن بالغ قلقنا إزاء القضايا التالية: |
We express our deep concern at the deterioration of the security and the humanitarian situation in West Africa. | UN | ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في غرب أفريقيا. |
On behalf of the members of parliament attending the 128th Assembly of the Inter-Parliamentary Union, I express our deep concern at widespread acts of sexual violence against women and, in particular, rape in all its manifestations and contexts. | UN | أود باسم أعضاء البرلمان الحاضرين في الجمعية 128 للاتحاد البرلماني الدولي، أن أعرب عن قلقنا الشديد إزاء انتشار أعمال العنف الجنسي ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب بجميع مظاهره وسياقاته. |