ويكيبيديا

    "our disappointment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خيبة أملنا
        
    • شعورنا بخيبة اﻷمل
        
    I have already expressed our disappointment at the present situation. UN وقد أعربتُ بالفعل عن خيبة أملنا في الحالة الراهنة.
    Notwithstanding our disappointment with the shortcomings of the Declaration, we have achieved some gains. UN وبصرف النظر عن خيبة أملنا بشأن أوجه القصور في الإعلان، فقد حققنا بعض المكاسب.
    We are, however, compelled to express our disappointment that too little substantive progress was actually made in terms of the positions of major groups. UN غير أننا مضطرون للإعراب عن خيبة أملنا لعدم إحراز أي تقدم يذكر في واقع الأمر من حيث مواقف المجموعات الرئيسية.
    I would be dishonest if I did not express our disappointment at the lack of progress on this matter. UN ولن أكون صادقة إذا لم أعرب عن خيبة أملنا إزاء انعدام التقدم بشأن هذه المسألة.
    We wish to express our disappointment and serious concern at the United States Senate’s refusal to ratify this treaty. UN ونحن نود أن نعرب عن خيبة أملنا وقلقنا الشديد إزاء رفض مجلس شيوخ الولايات المتحدة التصديق على هذه المعاهدة.
    We also note our disappointment that Taiwan continues to be excluded from this Hall. UN ونعرب أيضا عن خيبة أملنا لأن تايوان لا تزال مستبعدة من هذه القاعة.
    Here we express our disappointment at the failure of the multilateral trade negotiations in the framework of the Doha Round. UN وهنا نعرب عن خيبة أملنا لفشل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة.
    We once again wish to express our disappointment that the draft resolution does not take into account concerns that we and others share. UN مرة أخرى نود أن نعرب عن خيبة أملنا لأن مشروع القرار لم يأخذ في الاعتبار بعض الشواغل التي نشترك فيها نحن وآخرون.
    We must overcome our disappointment with the NPT Review Conference and the world summit. UN وعلينا أن نتجاوز خيبة أملنا بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ومؤتمر القمة العالمي.
    We must overcome our disappointment over the setbacks in multilateral negotiations so far this year. UN يجب علينا أن نتغلب على خيبة أملنا بسبب النكسات التي أصابت المفاوضات المتعددة الأطراف حتى الآن هذه السنة.
    That reality, unfortunately, has not been reflected in the draft resolution before us, and we again would like to express our disappointment in that regard. UN وللأسفٍ أن هذه الحقيقة لا تنعكس في مشروع القرار المعروض علينا، ونود أن نعرب مرةً أخرى عن خيبة أملنا في ذلك الصدد.
    We express our disappointment at the lack of progress made at the recent meeting of trade ministers held in Cancún. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم حصول تقدم في اجتماع وزراء التجارة الذي عقد مؤخرا في كانكون.
    We expressed our disappointment that this institution has for many years failed to fulfil its mandate, derived from the first special session of the General Assembly on disarmament. UN ونعرب عن خيبة أملنا من أن هذه المؤسسة فشلت خلال سنوات عديدة في الوفاء بولايتها المستمدة من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Nevertheless, from the limited time we have had to consider this report, we can only express once again our disappointment with its content. UN ومع ذلك، وفي حدود الوقت الذي أتيح لنا للنظر في هذا التقرير، لا يمكننا إلا أن نعرب مرة أخرى عن خيبة أملنا تجاه مضمونه.
    Despite all our efforts, however, we have no choice today but to express our disappointment with the way the negotiations have developed. UN ومع ذلك، وبرغم جهودنا كلها، ليس لنا من خيار اليوم سوى أن نُعرب عن خيبة أملنا للطريقة التي تطورت بها المفاوضات.
    And yet we cannot hide our disappointment at the indecision and wavering we see over sending clear signals to defuse potential time-bombs and conflicts that are brewing. UN ومع ذلك، لا يسعنا إخفاء خيبة أملنا من التردد والتذبذب اللذين نشهدهما في إرسال إشارات واضحة لنزع فتيل صراعات موقوتة محتملة وفي طور التكوين.
    We cannot conceal our disappointment over the failure of the negotiations last week in Vienna. UN ولا نستطيع أن نخفي خيبة أملنا إزاء إخفاق المفاوضات في اﻷسبوع الماضي في فيينا.
    However, I wish to bring to your attention our disappointment that it has not proved possible for the Security Council to adopt the standard straightforward resolution on admission of new members. UN على أني أرغب في أن ألفت انتباهكم الى خيبة أملنا لعدم تمكن مجلس اﻷمن من اتخاذ القرار المباشر المعتاد عند قبول أعضاء جدد.
    But our disappointment must be overcome by our love of country. Open Subtitles ولكن خيبة أملنا يجب التغلب عليها بحبنا للبلد.
    Much to our disappointment, there was no agreement to extend the scope of the Register to include information on existing stockpiles and indigenous production capabilities in the existing categories of conventional arms. UN ومما زاد من خيبة أملنا أنه لم يكن هناك اتفاق على توسيــع مدى السجــل ليتضمــن معلومات عن مخزونات موجودة وقدرات الانتاج المحلية في الفئات القائمة لﻷسلحة التقليدية.
    We wish to underline our disappointment that non-governmental organizations have been prevented from being involved in this Working Group — ironically, often by some of the very delegations which have advocated their involvement in other Working Groups of the General Assembly. UN ونود أن نؤكد شعورنا بخيبة اﻷمل لمنع المنظمات غير الحكومية من المشاركة في الفريق العامل هذا - ومن قبيل المفارقة أن يتم ذلك غالبا من جانب الوفود ذاتها التي أيدت مشاركتها في أفرقة عاملة أخرى تابعة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد