ويكيبيديا

    "our experience in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجربتنا في
        
    • خبرتنا في
        
    • خبراتنا في
        
    • وتجربتنا في
        
    • تجاربنا في
        
    • تجربتنا من
        
    our experience in developing countries points to corruption and civil unrest as the principal obstacles to quality education. UN وتبين تجربتنا في البلدان النامية أن الفساد والاضطراب الاجتماعي هما العقبتان الرئيسيتان أمام توافر التعليم الجيد.
    our experience in the Security Council has made even clearer to us the urgent need to expand the Council in both categories of its membership. UN وقد بيّنت لنا تجربتنا في مجلس الأمن بشكل أوضح الحاجة الملحة إلى توسيع المجلس في فئتي عضويته.
    That has been key to success in the AIDS response and has also been our experience in Norway regarding NCDs. UN وكان ذلك عنصرا أساسيا في النجاح في الاستجابة للإيدز، وتلك كانت تجربتنا في النرويج أيضا فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    our experience in the area of the Commonwealth of Independent States countries is valuable, as subregional and community-level efforts play an important role in combating infectious diseases. UN إن خبرتنا في مجال بلدان رابطة الدول المستقلة خبرة قيمة، حيث تقوم الجهود دون الإقليمية وعلى مستوى المجتمع بدور هام في مكافحة الأمراض المعدية.
    Our expertise in the geothermal field, for example, can be of vital importance in the face of the climate crisis, and our experience in sustainable fishing can be instrumental in staving off the depletion of fishing stocks. UN إن خبرتنا في ميدان الطاقة الحرارية الجوفية، على سبيل المثال، قد تكون هامة للغاية في مواجهة أزمة المناخ، وخبرتنا في صيد السمك المستدام يمكن أن تلعب دورا أساسيا في تفادي استنزاف الأرصدة السمكية.
    We are ready to share our experience in that area with the international community. UN ونحن مستعدون لتشاطر خبراتنا في ذلك المجال مع المجتمع الدولي.
    I want to share something from our culture and our experience in the indigenous world. UN أريد أن أتشاطر معكم شيئا من ثقافتنا وتجربتنا في عالم السكان الأصليين.
    That is what our experience in West Africa, my own part of the world, tells us. UN وذلك هو ما علمتنا إياه تجربتنا في غرب أفريقيا، الجزء الذي أعيش فيه من العالم.
    our experience in analysing them leads to the conclusion that it is necessary to apply a global approach to the problem. UN وقد أدت تجربتنا في تحليل الإدمانين إلى نتيجة مؤداها أن من الضروري تطبيق نهج عالمي إزاء هذه المشكلة.
    As fellow developing countries, we stand ready to share our experience in economic and social development with our African partners. UN وبوصفنا بلدانا نامية، نقف على أهبة الاستعداد لتشاطر تجربتنا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع شركائنا الأفارقة.
    our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. UN وتوضح تجربتنا في عام 2005 أنه من الأفضل شراء هذه المعدات بدلا من استئجارها.
    The lesson to be learned from our experience in Uganda is that debt relief is necessary to free up resources for investment and poverty eradication. UN والدرس الذي تعلمناه من تجربتنا في أوغندا هو أن تخفيض الديون ضروري لتوفير الموارد لأغراض الاستثمار والقضاء على الفقر.
    our experience in Afghanistan proves that warfare provides the principal setting for violations of human rights, especially warfare caused by foreign intervention. UN وتثبت تجربتنا في أفغانستان أن الحرب تشكل محيطا رئيسيا لانتهاكات حقوق اﻹنسان، وخاصة الحرب الناتجة عن التدخل اﻷجنبي.
    We are committed to contributing to the work of the Council, building on our experience in carrying out fundamental fiscal, economic and political reforms. UN وإننا ملتزمون بالمساهمة في عمل المجلس، بالبناء على تجربتنا في الاضطلاع بالإصلاحات المالية والاقتصادية والسياسية.
    our experience in the First Committee demonstrates that there is scope for better utilization of the resources available. UN وتوضح تجربتنا في اللجنة الأولى أن هناك نطاقا للاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    The pandemic's link to tuberculosis has become evident in our experience in dealing with it. UN وقد اتضحت الصلة بين هذه الجائحة وبين السل في تجربتنا في معالجتها.
    Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة.
    My country's support for such a ban is reinforced by our experience in mine-infested countries. UN وإن تأييد بلدي لهذا الحظر تعززه خبرتنا في البلدان التي تنتشر فيها اﻷلغام.
    From our experience in Liberia, only a negotiated settlement, and not a military victory, will bring sustainable peace to Sierra Leone. UN فمن خبرتنا في ليبريا، لن يتحقق سلام دائم في سيراليون إلا من خلال تسوية تفاوضية، وليس من خلال انتصار عسكري.
    From our experience in the post-earthquake phase, we have learned the following lessons. UN ومن خبرتنا في مرحلة ما بعد الزلزال، تعلمنا الدروس التالية :
    Last year and this year, Polish Government institutions organized seminars for partners from Algeria, Pakistan, Romania and Tunisia to share our experience in countering the financing of terrorism. UN وفي العام الماضي وفي هذه السنة، نظمّت مؤسسات الحكومة البولندية حلقات دراسية للشركاء من الجزائر وباكستان ورومانيا وتونس لتشاطر خبراتنا في مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    our experience in Pakistan has been that efforts in the legal, educational and cultural spheres can yield significant results. UN وتجربتنا في باكستان تعلمنا أن الجهود في الميادين القانونية والتعليمية والثقافية يمكن أن تحقق نتائج كبيرة.
    We are convinced that our experience in development can be useful to other countries, particularly in the achievement of the MDGs. UN ونحن واثقون بأن تجاربنا في التنمية مفيدة للبلدان الأخرى، لا سيما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We know from our experience in international law that a number of things have to be clarified before others recognize a country's independence. UN وقد علَّمتنا تجربتنا من القانون الدولي أنه لا بد من توضيح عدد من المسائل قبل أن يعترف الآخرون باستقلال بلد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد