An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment at Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. | UN | وأذكر، كمثال على ذلك، العمل المستمر الذي تقوم به هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية من أجل تطوير خبراتنا في أساليب وتقنيات التحقق علانية من خفض الأسلحة النووية والتخلص منها بشكل متعدد الأطراف. |
We express our heartfelt sympathy for the people and Governments of the affected region, and have made available our expertise for the assessment of the environmental consequences of the disaster. | UN | إننا نعرب عن تعاطفنا القلبي مع شعوب وحكومات المناطق المتضررة، وقد وفرنا خبراتنا في تقييم العواقب البيئية للكوارث. |
An example of this is the continuing work by the Atomic Weapons Establishment Aldermaston to develop our expertise in methods and techniques to verify publicly the multilateral reduction and elimination of nuclear weapons. | UN | ومثال على ذلك العمل المستمر الذي تقوم به هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية من أجل تطوير خبراتنا في أساليب وتقنيات التحقق علانية من خفض الأسلحة النووية والتخلص منها بشكل متعدد الأطراف. |
It aims at sharing our expertise in health care and education. | UN | فهو يرمي إلى تشاطر خبرتنا في الرعاية الصحية والتعليم. |
our expertise in the geothermal field, for example, can be of vital importance in the face of the climate crisis, and our experience in sustainable fishing can be instrumental in staving off the depletion of fishing stocks. | UN | إن خبرتنا في ميدان الطاقة الحرارية الجوفية، على سبيل المثال، قد تكون هامة للغاية في مواجهة أزمة المناخ، وخبرتنا في صيد السمك المستدام يمكن أن تلعب دورا أساسيا في تفادي استنزاف الأرصدة السمكية. |
We have also shared our expertise with some emerging democracies and developing countries. | UN | وتقاسمنا أيضا خبرتنا مع بعض الديمقراطيات التي ظهرت حديثا والبلدان النامية. |
This has enabled us to acquire valuable experience in the field of prevention of human trafficking, and we are always ready to provide technical assistance on this matter, as well as to contribute our expertise in developing an international mechanism for victim referral. | UN | وقد مكننا ذلك من اكتساب خبرة قيَّمة في ميدان منع الاتجار بالبشر، ونحن مستعدون دائما لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بهذه المسألة، بالإضافة إلى الإسهام بخبراتنا في تطوير آلية دولية لإحالة الضحايا. |
We have also provided guidance and made our expertise available, although not as systematically as required. | UN | وقدمنا كذلك إرشادات، وجعلنا خبراتنا متاحة لمن يطلبها وإن لم يكن ذلك بصورة منهجية كما ينبغي. |
We are placing the full spectrum of our expertise and best practices at the disposal of the countries in transition. | UN | إننا نجعل كامل خبراتنا وأفضل ممارساتنا متاحة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
We are very open to working with others and sharing our expertise, experience and energy in the pursuit of our shared objectives. | UN | ونحن منفتحون جداً للعمل مع اﻵخرين وتقاسم خبراتنا وتجاربنا وطاقاتنا سعياً الى تحقيق أهدافنا المشتركة. |
I suggest we combine our expertise. | Open Subtitles | أعتقد بإن ندمج خبراتنا شكلوا فريق زوجي , واحد من كل فريق |
As the present report is being drafted, rapidly developing situations in Côte d'Ivoire, Egypt, Libya, South Sudan, the Syria Arab Republic and Tunisia are placing significant demands on our expertise, testing the limits of our capacities. | UN | وفي وقت صياغة هذا التقرير، فإن الأوضاع التي تتطور بسرعة في تونس، والجمهورية العربية السورية، وجنوب السودان، وكوت ديفوار، وليبيا، ومصر، تزيد الطلب كثيرا على خبراتنا الفنية، وتختبر حدود قدراتنا. |
As members of the legal profession and as women, we want to share our expertise with ECOSOC on issues pertaining to human rights, international law and the fundamental freedoms for all. | UN | ونحن، كأعضاء في المهنة القانونية وبصفتنا كنساء، نريد أن نتبادل خبراتنا مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي والحريات الأساسية للجميع. |
We are reaching out to share our expertise with other countries in Asia and the Pacific and in other regions where cooperation and support are needed. | UN | ونتشاطر خبرتنا مع بلدان أخرى في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وفي المناطق الأخرى التي تحتاج إلى تعاوننا ودعمنا. |
our expertise ties in fully with the strategies of international institutions. | UN | إن خبرتنا تتجاوب تماما مع استراتيجيات المؤسسات الدولية. |
We are very open to working with others and sharing our expertise, experience and energy in the pursuit of our shared objectives. | UN | إننا منفتحون جداً للتعامل مع اﻵخرين ونتشاطر خبرتنا وتجاربنا وطاقتنا في سعينا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة. |
We will be prepared to make our expertise available to it. | UN | وسوف نكون على استعداد لوضع خبرتنا الفنية تحت تصرفها. |
We are increasing our expertise, technical capacities and coordination to enhance our drug-management régime. | UN | إننا نزيد من خبرتنا وقدراتنا التقنية والتنسيق بغية تعزيــز نظامنــا ﻹدارة المخــدرات. |
And considering the years of isolation you endured, there are likely long-term effects which are frankly beyond our expertise. | Open Subtitles | وباعتبار سنوات العزلة التي عانيت منها من المحتمل ان يكون هناك تأثير على المدى البعيد والذي هو بصراحة خارج عن خبرتنا |
There is great scope for broadening our partnerships to harness the work of others around governance, peace and security, and justice sector reform, as well as scaling up the use of our expertise in improving respect for child rights, for example through the legal empowerment and involvement of civil society. | UN | وهناك هامش كبير لتوسيع نطاق شراكتنا لتعزيز عمل الآخرين في مجالات الحكم الرشيد، والسلام والأمن، وإصلاح قطاع العدل، إضافة إلى تحسين الاستعانة بخبراتنا في مجال تحسين احترام حقوق الطفل، من خلال وسائل منها التمكين في المجال القانوني وإشراك المجتمع المدني. |
The Australian Government believes that it can assist African countries with their long-term development in areas where our expertise and experience can make a unique and positive contribution. | UN | وترى الحكومة الأسترالية أنه يمكنها مساعدة البلدان الأفريقية في التنمية الطويلة الأجل في المجالات التي يمكن أن تحدث فيها درايتنا الفنية وخبرتنا إسهاما فريدا وإيجابيا. |