ويكيبيديا

    "our fellow citizens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواطنينا
        
    • إخواننا المواطنين
        
    • مواطنونا
        
    • لمواطنينا
        
    Sixty-per cent of our fellow citizens lived under the poverty line. UN وكان 60 في المائة من مواطنينا يعيشون تحت خط الفقر.
    We work every day to improve the standard of living of our fellow citizens. UN ونحن نعمل كل يوم لتحسين مستوى معيشة مواطنينا.
    Five hundred and twenty-one of our fellow citizens lost their lives and many are still missing. UN وفقد 521 شخصا من مواطنينا أرواحهم ولا يزال الكثير منهم في عداد المفقودين.
    Our responsibility as world leaders and as human beings is to persevere in our quest to improve the lives of our fellow citizens. UN وتتمثل مسؤوليتنا، بصفتنا قادة العالم وبصفتنا بشراً، في المضي قدماً لتحسين حياة إخواننا المواطنين.
    Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. UN وفي كثير من الأحيان لا يقدر مواطنونا القيمة الحقيقية للحكم الرشيد.
    Each one of us is obliged, individually and collectively, to provide the best living conditions possible to all our fellow citizens. UN وكل منا ملتزم، انفراديا وجماعيا، بتوفير أفضل الظروف المعيشية الممكنة لمواطنينا.
    During the Armenian occupation of 20 per cent of our territory, thousands of our fellow citizens have been killed or disabled. UN وخلال الاحتلال اﻷرميني ﻟ ٢٠ في المائة من أراضينا، تعرض اﻵلاف من مواطنينا للقتل أو أصبحوا معوقين.
    During the Armenian occupation of 20 per cent of our territory, thousands of our fellow citizens have been killed or disabled. UN وقتل آلاف من مواطنينا أو أصيبوا بالعجز اثناء الاحتلال اﻷرمني لنسبة ٠٢ في المائة من أراضينا.
    More than two thirds of our fellow citizens are followers of the major faiths, so we can be in no doubt about the power of faith to shape our world. UN ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا.
    Those efforts demonstrate my firm will to continue spearheading initiatives and efforts in order to stabilize migration for all of our fellow citizens. UN وتبين تلك الجهود عزمي الراسخ على مواصلة التقدم بمبادرات وبذل الجهود من أجل تثبيت الهجرة لكل مواطنينا.
    In addition, a significant number of our fellow citizens are currently residing and working in many Commonwealth of Independent States countries. UN إضافة إلى ذلك، يسكن عدد كبير من مواطنينا الآن ويعملون في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    is strong, and all those who seek to harm our leadership or our fellow citizens should remember that at the foundation of America is a resolve for justice, and we will get justice for these sad events. Open Subtitles قوي، وكل من يحاول أذية قيادتنا أو مواطنينا يجب أن يتذكر أن أمريكا بنيت على أسس
    Let us feel our responsibility towards our fellow citizens. UN ولنشعر بمسؤوليتنا إزاء مواطنينا.
    That event of rare scope raised the awareness of our fellow citizens and mobilized them with respect to national peace and reconciliation, which is a prerequisite for domestic security and socio-economic progress. UN وذلك الحدث الذي لم يسبق له مثيل في نطاقه آثار وعي مواطنينا وحشد طاقاتهم خدمة للسلام والمصالحة الوطنيين، وهما شرط لا غنى عنه لﻷمن الداخلي والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    In Mozambique, thousands of our fellow citizens who have been mutilated by these devices are waiting for the day when we shall have the conditions required for increasing assistance and effecting the social and economic reintegration to which they are entitled. UN ففي موزامبيق، ينتظر الآلاف من مواطنينا الذين بترت أطرافهم وشوهتهم هذه الأجهزة اليوم الذي تتوفر فيه الظروف اللازمة لزيادة توفير ما يحق لهم الحصول عليه من مساعدة وإعادة اندماجهم اجتماعيا واقتصاديا.
    But as well as addressing the traumas of our fellow citizens around the world, the United Nations must be the place where we address the longer-term threats. UN ولكن، بالإضافة إلى معالجة مشاكل إخواننا المواطنين في جميع أرجاء العالم، لا بد للأمم المتحدة أن تكون المحفل الذي نواجه فيه التهديدات الأطول أمدا.
    However, the poverty and marginalization of millions of our fellow citizens continues to be the most obvious threat to democracy and political stability in Paraguay as well as the region. UN غير أن حالة الفقر والتهميش التي يعاني منها الملايين من إخواننا المواطنين ما زالت تشكل أكثر التهديدات وضوحا للديمقراطية والاستقرار السياسي في باراغواي والمنطقة.
    In addition to addressing the traumas of our fellow citizens around the world, the United Nations must be the place where we address longer-term threats. UN وعلاوة على معالجة مآسي إخواننا المواطنين في جميع أنحاء العالم، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة المكان الذي نتصدى فيه للتهديدات الطويلة الأجل.
    Our democracy is one of the brightest lights of social justice in the history of humankind, and yet most of our fellow citizens engage in frenzied shopping as their primary form of social interaction. Open Subtitles و أن ديموقاطيتنا خيرُ دليل على العدالة الإجتماعية في تاريخ البشرية، ومع هذا ينخرطُ مواطنونا
    The international community should not sit by idly while our fellow citizens are endangered by the 500 million small arms and light weapons estimated to be in circulation. UN وينبغي ألا يقف المجتمع الدولي متفرجا بينما يتعرض مواطنونا للخطر الذي يشكله ما يقدر بـ 500 مليون قطعة متداولة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Our ability to translate into reality the concept of sustainable development will have a very direct impact on the daily lives of our fellow citizens. UN إن قدرتنا على ترجمة مفهوم التنمية المستدامة الى واقع ستحدث أثرا مباشرا تماما في الحياة اليومية لمواطنينا.
    Senator Johnson, our fellow citizens must be permitted to put this tragedy to rest. Open Subtitles سيناتور جونسون يجب ان يسمح لمواطنينا بالتخلص من هذ المأساه حتى يرتاحوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد