our findings were put before our parliamentary summit and were shared with United Nations Member States. | UN | وجرى عرض النتائج التي توصلنا إليها أمام مؤتمر القمة البرلماني وتم أيضا إطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها. |
Credible incriminating statements are included in our findings. | UN | وأدرجت في النتائج التي توصلنا إليها بيانات تجريمية موثقة. |
our findings reveal that this practice is acceptable from the beneficiaries' point of view. | UN | وقد أظهرت النتائج التي توصلنا إليها أن هذه الممارسة مقبولة من وجهة نظر الجهات المستفيدة. |
By the way, I will invite Ambassador Luck to present our findings to you in a more detailed manner in a moment. | UN | وبالمناسبة، سأدعو السفير لاك إلى عرض استنتاجاتنا عليكم بشكل أكثر تفصيلا بعد برهة وجيزة. |
Without qualifying our opinions expressed above, we draw attention to our findings on the following matter. | UN | ودون التحفظ على آرائنا، نسترعي الانتباه إلى استنتاجاتنا بشأن المسألة التالية: |
Okay, maybe we should contact that hospital and cross-reference our findings. | Open Subtitles | حسناً، ربما علينا محادثة تلك المستشفى ومراجعة نتائجنا |
Without qualifying our audit opinion expressed above, we draw attention to our findings on the following matters: | UN | ومع عدم المساس برأينا الوارد أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن المسائل التالية: |
our findings during the current cycle of audit are set out in the paragraphs below. | UN | وترد النتائج التي توصلنا إليها خلال الدورة الحالية لمراجعة الحسابات في الفقرات أدناه. |
SO, our findings SHOWED THAT INDIVIDUALS RECALLING | Open Subtitles | اذا، أظهرت النتائج التي توصلنا إليها تشير إن الأشخاص يتذكرون |
What are our findings thus far? | Open Subtitles | ما هي النتائج التي توصلنا إليها حتى الآن ؟ |
If we could have just a minute to discuss our findings. | Open Subtitles | إذا أمكننا أن نحظى بدقيقة فقط لنناقش النتائج التي توصلنا إليها |
Just enough to prove our findings, | Open Subtitles | بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها |
We determine these sample tests depending on our findings regarding the accounting-related internal control system and the nature and extent of each transaction to be assessed. | UN | ونحن نقرر اختبارات العيّنة هذه بناء على استنتاجاتنا فيما يتعلق بنظام الضوابط الداخلية ذات الصلة بالجوانب المحاسبية ونوع ونطاق كل معاملة يُراد تقييمها. |
They think we're a couple of science nerds. They threw out our findings. | Open Subtitles | إنهم يظنون أننا مهووسون بالعلم لقد تجاهلوا استنتاجاتنا |
our findings on fleet management for the period ended 31 December 2012 highlight similar issues. | UN | وتوضح استنتاجاتنا بشأن إدارة أسطول المركبات للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 نتائج مشابهة. |
We also take into account our findings that the Appellant deceived the Respondent into granting him asylum by falsely claiming that he was a national of Chad who had suffered persecution there. | UN | ونأخذ أيضاً في الاعتبار استنتاجاتنا بأن الطاعن خدع المدعي عليه لمنحه اللجوء وزيَّف الادعاء بأنه مواطن من تشاد عاني من الاضطهاد في ذلك البلد. |
But if the body wasn't frozen, then none of our findings make sense. That is not my conclusion. | Open Subtitles | لكن إذا لم تُجمد الجثة، فليست أيّ من نتائجنا منطقية. |
our findings show that Mr Moscovitch died by either a severe beating to the skull with a blunt instrument, or perhaps injuries sustained from a fall of considerable height. | Open Subtitles | نتائجنا تظهر ان السيد ماسكوفيتش مات بضربة حادة في الجمجمة بأداة حادة أو جراء السقوط من ارتفاع عال |
The trials and studies will last until late 2003 and we will consult the public on the way forward having regard to our findings. | UN | وستمتد هذه التجارب والدراسات حتى أواخر عام 2003 وسنستشير الجمهور حول مستقبلها بعد إطلاعه على ما توصلنا إليه من نتائج. |
I'm releasing our findings to every research facility across the globe. | Open Subtitles | سأرسل ما إكتشفناه لكل مركز أبحاث عبر العالم |
our findings revealed that the best way to eliminate mother-to-child transmission of HIV is to prevent women from being infected in the first place. | UN | وكشفت الاستنتاجات التي خلصنا إليها أن أفضل طريقة للقضاء على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل هي وقاية النساء من خطر الإصابة بالعدوى أساسا. |
We share our findings with a few trusted hunters -- the very elite. | Open Subtitles | نحن نشارك إكتشافاتنا مع صيادين موثوقين قلائل نخبة النخبة |