ويكيبيديا

    "our globe" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عالمنا
        
    • كوكبنا
        
    The devastating natural disasters recently experienced in certain quarters of our globe amply demonstrate our vulnerability as inhabitants of the Earth. UN إن الكوارث الطبيعية المدمرة التي شهدتها بعض أجزاء عالمنا تظهر بوضوح مدى هشاشتنا كسكان لهذه الأرض.
    This call is itself the manifestation of a universal will to remove the shadow of weapons of mass destruction from our globe. UN وهذا النداء هو ذاته تجسيد للرغبة العالمية في إزالة شبح أسلحة الدمار الشامل التي تخيم على عالمنا.
    The bipolar character of the international system was at its climax, and the United Nations was searching for innovative ways to provide effective solutions to the problems of our globe. UN وكان الطابع ذي القطبين للنظام الدولي في ذروته، وكانت الأمم المتحدة تبحث عن سبل خلاقة لتقديم حلول فعالة لمشاكل عالمنا.
    We are world leaders at a time when our globe is undergoing an important phase of adaptation to new realities, opportunities and challenges. UN نحن زعماء العالم في وقت يشهد فيه كوكبنا مرحلة هامة من التكيف مع وقائع وفرص وتحديات جديدة.
    This Convention is a vital link in the elaboration of legally binding instruments to save our globe. UN إن هذه الاتفاقية حلقة هامة في عملية وضع صكوك، ملزمة قانونا، ﻹنقاذ كوكبنا.
    Unilateralism works only in the opposite direction, as it certainly makes our globe more unsafe. UN أما الانفرادية فلا تعمل إلا في الاتجاه المضاد، لأنها بالتأكيد تجعل عالمنا أقل أمانا.
    This world summit recognizes that our globe is one of shared dependence and shared opportunity. UN يقر اجتماع القمة العالمي هذا بأن عالمنا يقوم على التكافل المتبادل وتشاطر الفرص.
    It is perhaps common cause among us that everywhere on our globe there is an unmistakable process leading to the entrenchment of democratic systems of government. UN مما قد تكون من القضايا المشتركة بيننا جميعا أنه توجد في كل مكان من عالمنا عملية واضحة تفضي إلى تعزيز نظم الحكم الديمقراطية.
    It actually unified parts of our globe in ways that had not been witnessed before. Open Subtitles لقد قامت بتوحيد أجزاء من عالمنا بشكل لم يشاهد من قبل
    The millions across our globe who stand expectant at the gates of hope look to this Organization to bring them peace, to bring them life, to bring them a life worth living. UN إن الملايين في عالمنا الذين يقفون متوقعين على أبواب اﻷمل يتطلعون الى هذه المنظمة لتحقيق السلام لهم، ولتحقيق الحياة لهم، حياة تستحق أن يحيوها.
    Indeed, the fingerprints of the sole super-Power are discernible in most of the conflict situations that are raging in many parts of our globe, with the deleterious economic, financial and humanitarian ramifications that they invariably entail. UN وفي الواقع أن بصمات أصابع الدولة العظمى الوحيدة تتجلى بوضوح في معظم حالات الصراع التي تعصف بالعديد من أرجاء عالمنا مع ما يرتبه ذلك من آثار اقتصادية ومالية وإنسانية وخيمة.
    Countries need to rethink what it means to be a nation in order to participate effectively in the life of this our globe, in order to become what we must be and to a certain extent already are: united nations. UN إن البلدان بحاجة لأن تعيد التفكير في معنى أن تكون أمة حتى يتسنى لها أن تساهم مساهمة فعالة في حياة عالمنا هـــذا، حتى تصبــح ما ينبغي أن نكــون عليه، وإلى حد ما، ما أصبحنا عليه فعلا وهو: أمم متحدة.
    The evolution of human society has presented the world leaders who will stand at this rostrum with new possibilities to move our globe a giant step forward towards a new actuality, of which the poor and the powerless dream every day. UN إن تطور المجتمع البشري قدم لزعماء العالم الذين سيقفون على هذا المنبر إمكانيات جديدة لتحريك عالمنا خطوة عملاقة لﻷمام نحو واقعية جديدة يحلم بها في كل يوم الفقراء ومن لا حول لهم.
    We are filled with a deep sense of frustration at these events, which come at a time when there was good reason to think we were about to rid our globe once and for all of nuclear test explosions. UN ويملؤنا شعور بالغ باﻹحباط إزاء هذه اﻷحداث، التي تأتي في وقت توجد فيه أسباب وجيهة للاعتقاد أننا نوشك على تخليص عالمنا مرة واحدة وبصورة نهائية من التفجيرات الاختبارية النووية.
    By so doing, the CD will rise to the main challenge of the twenty—first century, namely, that of making our globe a much more peaceful and secure place for all mankind. UN وبذلك يتمكن مؤتمر نزع السلاح من مواجهة التحدي الرئيسي الذي يواجهنا في القرن الحادي والعشرين، أي، أن نجعل عالمنا مكاناً أكثر سلماً وأمنا للبشرية جمعاء.
    It wraps around our globe like the seam on a baseball. Open Subtitles تلفُّ حول عالمنا كالرتق حول كرة "البيزبول"
    As long as some are afraid of the progress of others, the myth of Sisyphus will prevail and part of our globe will be for ever harnessed to the yoke. UN وما دام البعض يخشون من تقدم اﻵخرين، فــإن أسطورة " سيسفوس " ستسود وسيظل جزء من كوكبنا إلى اﻷبد رازحا تحت النير.
    We are convinced of the possibility of building a world in which all coexist in peace and security, a world free of occupation and hegemony, a world in which all peoples equally share the resources of our globe and the fruits of science and technology in order to achieve prosperity for all. UN وإننا مقتنعون بإمكانية بناء عالم يعيش فيه الجميع جنبا إلى جنب بأمن وسلام، عالم خال من الهيمنة والاحتلال، عالم تتقاسم فيه الشعوب خيرات كوكبنا وثمار المنجزات العلمية والتكنولوجية لتحقيق الرخاء للجميع.
    Acknowledge that in addition to the tasks of maintaining peace and avoiding wars between and within countries, our globe is faced with two challenges in this century: first the fight against poverty and hunger and secondly, climate change through sustainable-development paths. UN نُقر بأنه، إضافة إلى مهام حفظ السلم وتجنّب الحروب بين البلدان وداخلها، يواجه كوكبنا تحديين في هذا القرن: الأول مكافحة الفقر والجوع، والثاني تغير المناخ من خلال مسارات للتنمية المستدامة.
    We believe that the promotion of a culture of peace is of paramount importance. This is more so today, when conflicts bred of misunderstanding and intolerance dot our globe. UN ونعتقد أن ترويج ثقافة للسلام يكتسب أهمية قصوى، وخصوصا هذه الأيام التي تنتشر فيها على كوكبنا صراعات يفرخها سوء التفاهم والتعصب.
    This is the only viable means to enable the developing countries to benefit from the aspects and opportunities that globalization and the revolution in information technology offer -- benefits that are still monopolized by a very small minority of the population of our globe. UN إن هذا هو السبيل الوحيد لتمكين الدول النامية من الاستفادة من المزايا والفرص التي توفرها العولمة، وثورة المعلومات التي تنتظم عالم اليوم، والتي ما زالت فوائدها ومزاياها حكرا لأقلية صغيرة من سكان كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد