ويكيبيديا

    "our governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكوماتنا
        
    • حكومتينا
        
    • لحكوماتنا
        
    • وحكوماتنا
        
    • حكومتانا
        
    • حكومتنا
        
    • حكومات بلداننا
        
    • حكومتي بلدينا
        
    • لحكومتنا
        
    • لحكومتينا
        
    How many times do we need to remind our Governments to take action with regard to gender inequalities, including the following: UN كم مرة يلزم أن نُذكّر حكوماتنا بأن تتخذ إجراءات فيما يتعلق بأشكال اللامساواة بين الجنسين التي منها ما يلي:
    While we who are privileged to represent our Governments have the luxury of pronouncing international policies, the Secretary-General enjoys no such luxury. UN ولئن كنا نحن الذين نتشرف بتمثيل حكوماتنا نتمتع بترف اﻹعلان عن السياسات الدولية، فإن اﻷمين العام لا يحظى بهذا الترف.
    our Governments recall that in the case of non-compliance the Security Council has resolved to terminate the suspension immediately. UN وتذكر حكوماتنا بأنه في حالة عدم الامتثال فإن قرار مجلس اﻷمن هو انهاء تعليق الجزاءات على الفور.
    This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. UN وهذه الرسالة القوية من شعبينا ستساعد حكومتينا على السير قدما بثقة أكبر.
    However, our economic vulnerabilities reduce our Governments' direct capacity to act against terrorism and, especially, against organized crime. UN غير أن ضعفنا الاقتصادي يقلل القدرة المباشرة لحكوماتنا على مكافحة الإرهاب، وخاصة، الجريمة المنظمة.
    For several decades our Governments have pursued family welfare policies. UN واتبعت حكوماتنا على مدار عدة عقود سياسات الرفاه اﻷسري.
    We believe that our Governments are duty-bound to help these unfortunate victims. UN ونعتقد بأن الواجب يقتضي من حكوماتنا أن تساعد هؤلاء الضحايا التعساء.
    Even the best possible United Nations mechanisms cannot work wonders without the commitment of our Governments and all concerned partners. UN فحتى أفضل آليات اﻷمم المتحدة الممكنة لا تستطيع أن تصنع العجائب بدون التزام من حكوماتنا وجميع اﻷطراف المعنية.
    our Governments in the Caribbean have been working more closely with the private sector as true partners in development. UN وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية.
    All of our Governments must now take up the challenge to fight corruption together on all fronts. UN ويجب على جميع حكوماتنا أن تنهض الآن لمواجهة التحدي معا لمكافحة الفساد على جميع الجبهات.
    our Governments recognize that a scourge of such magnitude can be combated only through a concerted effort at the multilateral level. UN وتسلم حكوماتنا بأن آفة بمثل هذه الضخامة لا يمكن مكافحتها إلا من خلال جهد متضافر على المستوى المتعدد الأطراف.
    We need to have dialogue our Governments can not have, Open Subtitles نحن بحاجة إلى حوار حكوماتنا لا يمكن أن يكون،
    Most important, we must commit our Governments to strengthening our health systems and improve the health of our nations for the sake of sustainable development. UN والأهمّ من ذلك، هو أنه يجب إلزام حكوماتنا بتعزيز أنظمتنا الصحية وتحسين صحة شعوبنا وصولاً إلى التنمية المستدامة.
    our Governments are working to that end. UN وما فتئت حكوماتنا تعمل من أجل بلوغ تلك الغاية.
    We believe that it is in this spirit that our Governments must continue to strive to make greater and better use of these important tools. UN ونعتقد أنه بهذه الروح يجب على حكوماتنا أن تواصل السعي جاهدة لاستعمال هذه الأدوات الهامة بصورة أكبر وأفضل.
    Thus, the Millennium Development Goals recall the commitments made both at the level of our Governments as well as within the United Nations development system. UN لذلك تذكر الأهداف الإنمائية للألفية بالالتزامات التي قطعت على مستوى حكوماتنا وفي إطار منظومة الأمم المتحدة على السواء.
    For its part, the African Group would like to reaffirm the commitment and determination of our Governments and our peoples to fully assume their role. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها، أن يؤكد مجددا على التزام حكوماتنا وشعوبنا وعزمها على الاضطلاع بدورها كاملا.
    As civil society we will press our Governments to broaden the tax base and fairly share the tax burden. UN وسنقوم، كمجتمع مدني، بحث حكوماتنا على توسيع نطاق القاعدة الضريبية وتقاسم الأعباء الضريبية بصورة منصفة.
    These developments show that our Governments have made renewed efforts and shown renewed resolve in dealing with the Prevlaka issue. UN وتوضح هذه التطورات أن حكومتينا بذلتا جهودا متجددة وأعربتا عن عزمهما على معالجة مسألة بريفلاكا.
    In my view, we are not just mere representatives of our respective Governments here, we are also participants in the formulation of our Governments' policies. UN ونحن، من وجهة نظري، لسنا مجرد ممثلين لحكوماتنا في هذا المكان إذ تقع علينا أيضاً مهمة المشاركة في صوغ سياسات حكوماتنا.
    This state of affairs places us in an extremely difficult situation vis-à-vis our capitals, our Governments, our public opinion. UN وهذه الأمور تزج بنا في وضع صعب للغاية في مواجهة عواصمنا وحكوماتنا والرأي العام في بلداننا.
    our Governments recently created an additional mechanism for cooperation in the field of exports of sensitive technology. UN وقد وضعت حكومتانا مؤخرا آلية للتعاون في ميدان صادرات التكنولوجيا الحساسة.
    That sentence summarizes the spirit in which our Governments endorsed the final declaration of the 2002 special session on children. UN وتلخص هذه الجملة الروح التي أيدت بها حكومتنا الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة عام 2002.
    As a result, our Governments now recognize that economic growth and eradication of poverty are indeed encouraged by free discussion and the rule of law. UN ونتيجة لذلك، تقر حكومات بلداننا بأن النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر يتعززان حقا عن طريق النقاش الحر وحكم القانون.
    On behalf of our Governments and people we reaffirm the strong commitment of South Africa and New Zealand to achieving a world free of all weapons of mass destruction. UN نيابة عن حكومتي بلدينا وعن شعبينا نعيد تأكيد التزام جنوب أفريقيا ونيوزيلندا القوي بالتوصل إلى عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    This will allow our Governments to better respond to the legitimate aspirations of our peoples. UN إن هذا يسمح لحكومتنا بالتجاوب الأفضل مع التطلعات المشروعة لشعوبنا.
    Time has proved us right: with the advent of the new millennium, old concepts of sovereignty based on territorial considerations have been transcended, and a new concept of security has emerged, promoted by the United Nations: human security, the security of all men and women, which is now a priority of our Governments. UN ولقد أثبت الزمن أننا على حق: فحلول الألفية الجديدة واكبه تجاوز للمفاهيم القديمة للسيادة القائمة على اعتبارات تتعلق بالأرض، وانبثق مفهوم جديد للأمن شجعت عليه الأمم المتحدة، وهو الأمن البشري، أمن جميع الرجال والنساء، الذي يمثل الآن أولوية بالنسبة لحكومتينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد