ويكيبيديا

    "our inability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم قدرتنا
        
    • عجزنا عن
        
    • وعدم قدرتنا
        
    • بعجزنا عن
        
    our inability to overcome this crisis is causing us to lose precious time. UN إن عدم قدرتنا على التغلب على هذه الأزمة يجعلنا نضيع وقتا ثمينا.
    Our difficulty in reaching a comprehensive agreement lies on our inability to subordinate our national interests to international ones. UN إن صعوبة التوصل إلى اتفاق شامل تكمن في عدم قدرتنا على إخضاع مصالحنا الوطنية لمصالحنا الدولية.
    I also argue that our inability to measure and summarize trade regimes lies at the heart of our inability to prove conclusively that openness is good for economic growth. UN كما أنني أرى أن عجزنا عن قياس وتلخيص أداء النُظم التجارية يكمن في صميم عدم قدرتنا على أن نُثبت، بصورة قاطعة، أن الانفتاح مفيد للنمو الاقتصادي.
    We are not yet able to deny this opportunity to other peoples, but we must also face our inability to find our own identity. UN ولم نتمكن بعد من حرمان أبناء الشعوب اﻷخرى من هذه الفرصة، ولكن علينا أيضا أن نواجه عجزنا عن العثور على هويتنا الذاتية.
    our inability to address this challenge effectively has had a negative impact and made it even more difficult to solve other problems in the region. UN وعدم قدرتنا على معالجة هذا التحدي بفعالية ترك أثرا سلبيا مما جعل حل المشاكل الأخرى في المنطقة أكثر صعوبة.
    I hope that our inability to agree on annexing the Chairperson's paper will in no way hinder the beginning of the substantive discussion of the item at the forthcoming session. UN وإنني آمل ألا يعوق عدم قدرتنا على إرفاق ورقة الرئيس بأي شكل من الأشكال بدء مناقشة موضوعية للبند في الدورة المقبلة.
    In our deliberations, we should bear in mind that our inability to reach any agreed recommendations could damage the credibility of the United Nations. UN وفي مداولاتنا، ينبغي أن نضع في الاعتبار أن عدم قدرتنا على التوصل الى توصيات متفق عليها يمكن أن يضر بمصداقية اﻷمم المتحدة.
    The problem lay in our inability to agree on substantive agenda items. UN فالمشكلة تكمن في عدم قدرتنا على التوصل إلى اتفاق بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعي.
    State revenues are at a dangerously low level because of our inability to export and import. UN وعائــدات الدولة وصلت إلى مستوى منخفض إلى حد خطير بسبب عدم قدرتنا على التصديــر والاستيراد.
    They yell at us on the streets to go back to school, and, friends, that shows media manipulation but also our inability to agree. Open Subtitles يصرخون بوجهنا بالشوارع بأن نعود للدراسة وهذا يوضح تأثير تلاعب الإعلام يا أصدقائي وأيضاً عدم قدرتنا علي الإتفاق
    Allison, you know that could just be a function of our inability to receive the information. Open Subtitles آليسون، تعلمين بأن ذلك قد يكون مجرد دلالة على عدم قدرتنا في الحصول على المعلومات
    We must act now to ensure that the fiftieth anniversary of this Organization is an occasion of celebration and renewal and not of despair at our inability to find answers to the financial problems that now exist. UN وعلينا أن نعمل اﻵن على كفالة جعل العيد الخمسينــي لهذه المنظمــة مناسبة للاحتفــال والتجدد لا لليأس بسبب عدم قدرتنا على إيجاد حلول للمشاكل المالية التي تواجهنا اﻵن.
    The GNP per capita device fails to reflect our inability to penetrate markets for our embryonic manufacturing industries, whose production levels reflect small scale. UN إن هـــذا المقياس يفشل في تجسيد عدم قدرتنا على التغلغل الى اﻷســـواق لتصريــــف بضائعنا المصنعة التي ما زالت في مرحلة جنينية، والتي تعبر مستويات انتاجهـــا عـــن واقع صغر الحجم.
    We are in particular concerned about our inability to close the issue of the Iran nuclear programme in a way that would be considered by all to be in conformity with the non-proliferation regime. UN ومما يثير قلقنا بشكل خاص عدم قدرتنا على إغلاق موضوع البرنامج النووي الإيراني بطريقة يراها الجميع متوافقة مع نظام عدم الانتشار.
    In recent months, the world has experienced crises that have revealed our collective vulnerability and our inability to confront those crises. UN لقد كان العالم شاهدا في الأشهر الأخيرة على الأزمات التي كشفت عن ضعف معاناتنا الجماعية وعن عدم قدرتنا على التصدي لها، مثلما جرت عليه الأحوال.
    Many of those operations have met with resistance and, in too many instances, our inability to respond to such resistance has seriously undermined our ability to effectively achieve our mandate and has done grave damage to the reputation of this Organization. UN فقد قوبل الكثير من هذه العمليات بالمقاومة، وفي حالات كثيرة أدى عدم قدرتنا على الرد على تلك المقاومة إلى المساس بقدرتنا على تحقيق ولايتنا بصورة فعالة وإلى الإضرار بسمعة المنظمة بصورة خطيرة.
    our inability to move the Doha Development Agenda forward is particularly injurious to LDCs. UN إن عجزنا عن المضي قدما بخطة الدوحة للتنمية يلحق ضررا كبيرا بأقل البلدان نموا.
    Despite all these collective efforts, however, we are ending another year without having undertaken any substantive work because of our inability to agree on a programme of work. UN إننا، بالرغم من كل هذه الجهود الجماعية، نشارف على نهاية عام جديد من دون إنجاز أي عمل موضوعي بسبب عجزنا عن الموافقة على برنامج للعمل.
    our inability to effectively deal with the impacts of the Asian financial crisis demonstrates our vulnerability. UN وعدم قدرتنا علــى التعامل بصورة فعالة مع آثار اﻷزمة الماليــة اﻵسيوية يكشــف عـــن حقيقة ضعفنا.
    As a late entrant to global development efforts, the Afghan Government has extended its MDGs timeline from 2015 to 2020 due to a quarter of a century of conflict and our inability to join this global effort in 2000. UN وحيث أن الحكومة الأفغانية انضمت متأخرة إلى الجهود العالمية الرامية إلى التنمية، فقد مددت الإطار الزمني لتنفيذها من 2015 إلى 2020 وذلك بسبب ربع قرن من الصراع وعدم قدرتنا على الانضمام إلى هذا الجهد العالمي عام 2000.
    UNPROFOR is also aware of our inability to communicate easily with the outside world and the disadvantageous position this puts us in. UN وقوة اﻷمم المتحدة للحماية عالمة أيضا بعجزنا عن الاتصال بسهولة بالعالم الخارجي وبما يجعلنا هذا فيه من موقف غير مؤات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد