ويكيبيديا

    "our initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادراتنا
        
    • ومبادراتنا
        
    • لمبادراتنا
        
    • نتخذه من مبادرات
        
    We are also staggering the presentations of some of our initiatives without that affecting the development of the issues. UN كما أننا نعمل على تقديم بعض مبادراتنا بالتعاقب فيما بينها دون أن يضير ذلك بتطور تلك المسائل.
    Regrettably, all our initiatives have remained without an answer. UN ولكن جميع مبادراتنا لم تتلق ردا مع اﻷسف.
    Part and parcel of this landscape of change are our initiatives in support of children, women and the elderly. UN وإن مبادراتنا الراميــة إلى توفير الدعم لﻷطفال والنساء والمسنين تعتبــر جــزءا لا يتجزأ من خريطة التغيير هذه.
    We should listen to them, respect them and incorporate them in our initiatives. UN علينا أن نستمع إليهم، ونحترمهم وندرجهم في مبادراتنا.
    We are also attuned to problems relating to financing for development, as demonstrated by our initiatives in that regard over the past few years. UN ونتفهم أيضا المشاكل المتعلقة بتمويل التنمية، كما يتضح من مبادراتنا في هذا الصدد على مدى السنوات القليلة الماضية.
    There is a clear need to step up the work on the structure of the Council if most of our initiatives are to be fluid. UN وهناك حاجة واضحة لبدء العمل على هيكل مجلس الأمن إذا ما أريد لمعظم مبادراتنا أن تكون مرنة.
    We are also conscious of the problem posed by financing development, as witnessed by our initiatives to that end in recent years. UN كما أننا نعي المشكلة التي يشكلها تمويل التنمية، كما شهدتها مبادراتنا لتحقيق تلك الغاية في السنوات الأخيرة.
    Our participation in the Commission on Human Rights will enable us to further enlarge our initiatives and our political action. UN ومشاركتنا في لجنة حقوق الإنسان ستمكننا من متابعة توسيع نطاق مبادراتنا وأعمالنا السياسية.
    That is why our initiatives in this matter have been pursued in our own geographical area. UN لهذا طبقت مبادراتنا فيما يخص هذه المسألة في منطقتنا الجغرافية الخاصة.
    We will also continue our initiatives to create an atmosphere conducive to regional ownership and cooperation, in particular between Pakistan and Afghanistan. UN كما سنواصل مبادراتنا لتهيئة بيئة تؤدي إلى ضمان الملكية والتعاون على الصعيد الإقليمي، لا سيما بين باكستان وأفغانستان.
    We also do not dispute the challenge of development financing, as shown by our initiatives on that issue in recent years. UN ونحن لا نشكك أيضا في التحدي المتمثل في تمويل التنمية، وهو ما تظهره مبادراتنا بشأن تلك المسألة في السنوات الأخيرة.
    I regret to say that North Korea is the only Member of the United Nations that has not responded at all to any of our initiatives for contact and dialogue. UN ويؤسفني القول إن كوريا الشمالية هي العضو الوحيد في الأمم المتحدة الذي لم يستجب مطلقا لأي من مبادراتنا للاتصال والحوار.
    Humankind's well-being must be the goal of all our initiatives. UN كما يجب أن تكون رفاهية البشرية هدف كل مبادراتنا.
    The ongoing integration of our initiatives and programmes within the African continent will make possible sustainability and true growth in our economies. UN واستمرار دمج مبادراتنا وبرامجنا على مستوى القارة الأفريقية سوف يمكننا من تحقيق النمو الحقيقي والمستدام لاقتصاداتنا.
    our initiatives, projects and efforts may never be enough. UN وجميع مبادراتنا ومشاريعنا وجهودنا قد لا تكون كافية أبدا.
    Our achievements over the past decade are unquestionable, but many of our initiatives are useful only if they lead to concrete action. UN لا يرقى الشك إلى إنجازاتنا في العقد الماضي، ولكن لن تكون هناك فائدة للعديد من مبادراتنا إلا إذا أدت إلى إجراءات محددة.
    We are asked to make youth in particular the target of our initiatives. UN مطلوب منا أيضا أن نضع الشبيبة خصيصا في محور مبادراتنا.
    We believe that our initiatives will receive broad support and will be carried out. UN نؤمن بأن مبادراتنا ستلقى دعما واسع النطاق وستنفذ.
    This is the only aim guiding us in our initiatives to promote peace in the Islamic State of Afghanistan. UN وهذا هو الهدف الوحيد الذي تسترشــد به مبادراتنا الرامية الى تعزيز السلام في دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    our initiatives in this regard must re-emphasize the setting of strict international standards, worldwide cooperation and, in the case of developing countries, capacity-building to implement those standards to the highest level. UN ومبادراتنا في هذا الصدد يجب أن تعيد التأكيد على فرض معايير دولية صارمة، وعلى التعاون الدولي، وفي حالة البلدان النامية، على بناء القدرات من أجل تنفيذ تلك المعايير على أعلى مستوى.
    Taken together, the proposals in the draft resolution will give significant impetus to our initiatives to revitalize the General Assembly. UN ولو أخذت المقترحات الواردة في مشروع القرار ككل، فإنها ستعطي زخما كبيرا لمبادراتنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة.
    The consideration of the report of the Human Rights Council, which coincides fortuitously with the celebration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, provides me with the opportunity to reaffirm Senegal's dedication to the principles of the universality, independence and indivisibility of all human rights, which should guide our initiatives and our decisions within the Council. UN إن النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان، الذي يصادف لحسن الطالع الاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يتيح لي الفرصة لأؤكد مجددا التزام السنغال بمبادئ عالمية جميع حقوق الإنسان، واستقلاليتها، وعدم قابليتها للتجزئة، وهو ما ينبغي أن نستنير به في ما نتخذه من مبادرات وقرارات داخل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد