ويكيبيديا

    "our organization's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منظمتنا
        
    • لمنظمتنا
        
    Finally, the extent to which those values are safeguarded is the measure of the legitimacy and success of our Organization's interventions. UN في الختام، إن درجة ضمان هذه القيم معيار مشروعية ونجاح تدخلات منظمتنا.
    The world today faces grave challenges that increase our Organization's responsibility. UN ويواجه العالم اليوم تحديات ومسؤوليات جسام تزيد من حجم المسؤولية الملقاة على عاتق منظمتنا.
    The question of development remains one of the major challenges of this century, and as such it must remain at the centre of our Organization's concerns. UN ولا تزال مسألة التنمية تمثل أحد التحديات الرئيسية في هذا القرن، وعلى هذا النحو يجب أن تظل هي مركز اهتمامات منظمتنا.
    Our enthusiasm to turn our Organization's goals into solid realities remains high. UN وحماسنا لتحويل أهداف منظمتنا إلى حقائق صلبة ما زال متوهجا.
    He also promoted our Organization's greater openness towards civil society. UN كما شجع على الانفتاح المتزايد لمنظمتنا على المجتمع المدني.
    In our view, there is a need to clarify our Organization's position on this subject. UN وفي رأينا، أن هناك حاجة إلى توضيح موقف منظمتنا بخصوص هذا الموضوع.
    Those expectations are directly aimed at the United Nations and go to the heart of our Organization’s legitimacy in the eyes of the people of the world. UN وتلك التوقعات تستهدف اﻷمم المتحدة مباشرة وتمس شرعية منظمتنا في أعين شعوب العالم.
    The Secretary-General’s report does not confine itself to humanitarian problems, yet these crisis situations are closely linked to our Organization’s failure to reverse the major problems it was established to combat. UN ولا يقتصر تقريــــر اﻷمين العام على المشاكل اﻹنسانية، ومع هذا فحالات اﻷزمات هذه ترتبط ارتباطا وثيقا بعجز منظمتنا عن عكس اتجاه المشاكل الرئيسية التي أنشئت المنظمة للتغلب عليها.
    In fact, humanitarian assistance is increasingly becoming an important area of our Organization’s activities. UN وواقع اﻷمر، هو أن المساعدة اﻹنسانية أخذت تصبح على نحو مطرد من المجالات الهامة ﻷنشطة منظمتنا.
    Lastly, I wish to make it clear that, since our Organization's establishment, we have conducted our activities in a spirit of cooperation with the organs of the United Nations and transparency. UN وفي النهاية، أود أن أوضح أننا قمنا بأنشطتنا منذ إنشاء منظمتنا بروح من التعاون والشفافية مع أجهزة الأمم المتحدة.
    The creation of the Council was indeed a step in the right direction towards strengthening our Organization's human rights tools. UN وكان إنشاء المجلس بالفعل خطوة في الاتجاه الصحيح نحو تقوية أدوات حقوق الإنسان في منظمتنا.
    His legacy will no doubt continue to be a foundation of our Organization's work for decades to come. UN ولا شك أن إرثه سيظل يشكل أساسا لأعمال منظمتنا لعقود مقبلة.
    This document deals with all the real issues that, as we all know, are going to define tomorrow's world and affect our Organization's fate. UN إذ تعالج هذه الوثيقة كل القضايا الحقيقية، التي كما نعلم جميعا، ستحدد عالم الغد وتؤثر على مصير منظمتنا.
    Belgium attaches great overall importance to opening up our Organization's work to the outside world. UN تولــي بلجيكا أهمية جامعة كبيرة لفتح أبواب عمل منظمتنا للعالم الخارجي.
    That is the only sure way that global security and development, which are at the core of our Organization's mandate, can be assured. UN وهذه هي الطريقة الأكيدة الوحيدة لضمان الأمن والتنمية العالميين، وهما من صميم ولاية منظمتنا.
    To achieve this, it is necessary to decisively explore the Secretary-General's proposals for our Organization's path to reform. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري أن نستطلع بحسم مقترحات الأمين العام بشأن السبيل الذي يجب اتباعه لإصلاح منظمتنا.
    A retrospective analysis of our Organization's 57 years of existence enables us to conclude the following. UN وإذا ما أجرينا تحليلا بالنظر إلى الوراء خلال الـ 57 سنة من وجود منظمتنا يمكننا أن نستنتج ما يلي.
    This is required by the spirit of harmony that must prevail among all States on the basis of full respect for our Organization's Charter. UN وهذا أمر تتطلبه روح الوئام التي ينبغي أن تسود فيما بين جميع الدول على أساس الاحترام الكامل لميثاق منظمتنا.
    My delegation sees ample opportunity, in terms of its respective mandates and approaches, for joint work to be done for Africa by our Organization's main organs. UN ويرى وفدي وجود فرصة كبيرة، من حيث ولايات ونهج، لكـي تنجـز الأجهـزة الرئيسية لمنظمتنا عملا مشتركا لأفريقيا.
    Last year we commemorated our Organization's fiftieth anniversary. UN وفي العام الماضي، احتفلنا بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا.
    This date affords us an opportunity for reflection, heightened awareness and a constructive analysis of our Organization's past, present and future. UN إن هذا التاريخ يتيح لنا فرصة للتأمل وزيادة الوعي والتحليل البناء لمنظمتنا في الماضي والحاضر والمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد