To that end, we have consistently acted to protect our people from radiation and to guarantee the production of clean goods in affected areas. | UN | وتحقيقاً لذلك، نعمل باستمرار لحماية شعبنا من الإشعاع وضمان إنتاج السلع النظيفة في المناطق المتضررة. |
We need to protect our people from the growing vulnerabilities of climate change. | UN | ويلزم أن نحمي شعبنا من أشكال الضعف الناجمة عن تغير المناخ. |
We also implement programmes to protect our people from narcotic drugs and diseases transmitted through social contact. | UN | وننفذ أيضا برامج لحماية شعبنا من المخدرات والأمراض التي تنقل بالاتصال الاجتماعي. |
We will continue to promote a smoke-free environment in order to protect our people from secondary smoke. | UN | سنواصل تعزيز البيئة الخالية من التدخين من أجل حماية شعوبنا من التدخين الثانوي. |
The acts of terrorism committed by the enemies of freedom will not discourage our people from creating a new democratic experience. Our people have paid a heavy price for embracing that experience. | UN | إن هذه الأعمال الإرهابية لن تثني شعبنا عن تأسيس تجربته التي تعتمد العدالة والمشاركة والديمقراطية، التي دفع شعبنا من أجلها ثمنا باهظا. |
We respect Islam, but we will protect our people from those who pervert Islam to sow death and destruction. | UN | إننا نحترم الإسلام، لكننا سنحمي أبناء شعبنا من أولئك الذين يحرفون الإسلام لينشروا الموت والخراب. |
Those attacks have not stopped our people from passing one milestone after another. | UN | ولم توقف تلك الهجمات شعبنا من تجاوز مرحلة بعد الأخرى. |
The Federación de Mujeres Cubanas expresses its thanks for all the assistance provided to our people from abroad in the aftermath of this meteorological phenomenon in our country. | UN | إن اتحاد النساء الكوبيات ممتنّ لكل المساعدات التي تلقاها شعبنا من الخارج بعد مرور هذه الظاهرة الجوية ببلدنا. |
We're always trying to protect our people from catastrophic injuries. | Open Subtitles | نحن نحاول دائماً حماية شعبنا من إصابات كارثية |
The embassy are holding a dinner for our people from Renault. | Open Subtitles | السفارة تحتجز مأدبة عشاء ل شعبنا من رينو. |
You have been sent by the heavens... to help save our people from Terrowin's brutal reign. | Open Subtitles | لقد أرسلت من قِبل السماوات لمساعدة وانقاذ شعبنا من حُكم تيروين الوحشي |
I've been a little busy protecting our people from certain death. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولا قليلا بحماية شعبنا من موت محقق |
Did not Cyrus the Great conquer Babylon and free our people from captivity? | Open Subtitles | ألم يقم قورش العظيم بغزو بابل وتحرير شعبنا من الأسر ؟ |
And this marriage will combine our strengths and protect our people from the depredation of the Vikings. | Open Subtitles | وهذا الزواج سوف يجمع قوانا وسوف يحمي شعبنا من سلب الفايكنج |
If you can do miracles, call upon God to send hosts to destroy the Romans and free our people from bondage. | Open Subtitles | إذا كنت تستطيع أن تصنع المعجزات أدعو الله أن يرسل ملائكته لتدمير الرومان وتحرير شعبنا من العبودية |
As the representative of the Ukraine parliamentary committee dealing with the task of protecting our people from the effects of the Chernobyl accident, I would add that the situation remains extremely complicated. | UN | وبوصفي ممثلا للجنة البرلمانية الأوكرانية التي تتناول مهمة حماية شعبنا من آثار حادث تشيرنوبيل، أضيف أن الحالة تبقى معقدة للغاية. |
Timor-Leste has taken a number measures to protect our people from the negative effects of the international crisis. | UN | وقد اتخذت تيمور - ليشتي عددا من التدابير لحماية شعبنا من الآثار السلبية للأزمة الدولية. |
We must undertake sustained and concerted efforts to free our people from poverty, hunger, illiteracy and disease. | UN | ويجب أن نبذل جهودا مستمرة ومتضافرة لتحرير شعوبنا من الفقر والجوع والأمية والأمراض. |
The African Union is a visionary body, one that aims at emancipating our people from the claws of poverty. | UN | والاتحاد الأفريقي هيئة ذات رؤية ثاقبة تستهدف تحرير شعوبنا من براثن الفقر. |
“As long as the concept of sovereignty exists as a prerogative of nations and independent peoples, as a right of all peoples, we do not accept the exclusion of our people from that right. | UN | " ما دام مفهوم السيادة موجودا بوصفه امتيازا لﻷمم وللشعوب المستقلة، وبوصفه حقا لجميع الشعوب، فنحن لا نقبل باستبعاد شعبنا عن ذلك الحق. |