We in the political class must also accept our responsibility for the errors of the past and resolve to do better. | UN | ويتعين علينا نحن أفراد الطبقة السياسية قبول مسؤوليتنا عن أخطاء الماضي والعزم على التصرف بشكل أفضل. |
In doing so, we have demonstrated to the whole world community our responsibility for the maintenance of international security. | UN | وبذلك، أثبتنا للمجتمع العالمي بأكمله مسؤوليتنا عن حفظ الأمن الدولي. |
our responsibility for international peace and security implies that necessary action by the Security Council should not be hindered by a veto. | UN | إن مسؤوليتنا عن السلم واﻷمن الدوليين تعني أن قيام مجلس اﻷمن بالعمل اللازم ينبغي ألا يعوقه استخدام حق النقض. |
We accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. | UN | ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة. |
We must not shirk our responsibility for the regeneration of the United Nations. | UN | ويجب أن لا نتنصل من مسؤوليتنا تجاه تجديد اﻷمم المتحدة. |
We do not seek for ourselves a special status or an exclusive role, but nor shall we shrink from our responsibility for the situation in this key region for the Russian Federation. | UN | ونحن لا نسعى ﻷن نحصل ﻷنفسنا على مركز خاص أو دور يقتصر علينا، ولكننا أيضا لن نحجم عن مسؤوليتنا إزاء الحالة في هذه المنطقة الرئيسية بالنسبة للاتحاد الروسي. |
We must confront this and other challenges by adopting a holistic view of our responsibility for maintaining and restoring peace in the world today, while tackling the structural causes of conflicts. | UN | ولا بد لنا من أن نجابه هذا وغيره من التحديات باعتماد نظرة شاملة إلى مسؤوليتنا عن المحافظة على السلام وإعادته في العالم اليوم، بينما نعالج الأسباب الهيكلية للصراعات. |
While the Afghan drug trade begins in Afghanistan, its causes and consequences extend far beyond its borders, and so must our responsibility for resolving it. | UN | وبينما تبدأ تجارة المخدرات الأفغانية في أفغانستان، فإن أسبابها ونتائجها تتجاوز حدودها بكثير، وكذلك يجب أن تكون مسؤوليتنا عن حلها. |
Aware of our responsibility for ensuring a lasting peace in Eurasia, we express our willingness to cooperate with CICA on the basis of the principles of comprehensive, unified and indivisible security. | UN | ونحن إذ ندرك مسؤوليتنا عن إحلال سلام دائم في أوراسيا، فإننا نعرب عن استعدادنا للتعاون مع المؤتمر في ظل مبدأ الأمن الشامل الموحّد غير القابل للتجزئة. |
This special session provides a unique opportunity to reaffirm our responsibility for the construction of a world in which the right to be a child and a young person is a universal reality without distinction or discrimination. | UN | هذه الدورة الاستثنائية توفر فرصة فريدة لنا لنعيد تأكيد مسؤوليتنا عن بناء عالم يكون فيه حق الإنسان في أن يكون طفلا وأن يكون ناشئا حقيقة عالمية دون أي تمييز أو تفرقة. |
Excellencies, because of our responsibility for peace, freedom and the well-being of our peoples, we, as leaders, must rise above all our other interests and differences. | UN | أصحاب الفخامة، بسبب مسؤوليتنا عن سلم شعوبنا وحريتها ورفاهيتها، فإننا كقادة يتعين علينا أن نرقى فوق جميع مصالحنا واختلافاتنا اﻷخرى. |
Thus, we have reaffirmed our responsibility for the protection of the environment as a human right and a fundamental component for achieving truly sustainable development. | UN | ولذلك أعدنا التأكيد على مسؤوليتنا عن حماية البيئة بوصف ذلك حقا من حقوق الإنسان وعنصرا أساسيا من العناصر اللازمة لتحقيق تنمية مستدامة حقا. |
Peru is one of the countries most vulnerable to climate change, while our responsibility for greenhouse gas emissions is less than 0.5 per cent. | UN | إن بيرو أحد البلدان الأكثر تعرضا لآثار تغير المناخ، في حين أن مسؤوليتنا عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري تقل عن نسبة 0.5 في المائة. |
our responsibility for the Shoah, the ultimate crime against humanity in the twentieth century, entails a particular obligation for Germany towards the State of Israel. | UN | وتنطوي مسؤوليتنا عن المحرقة، التي كانت أشنع جريمة ضد البشرية في القرن العشرين، على التزام خاص تضطلع به ألمانيا حيال دولة إسرائيل. |
I would like to recall here that activities in support of returnees, and of their reintegration, have been endorsed by this Executive Committee as an essential aspect of our responsibility for return - an inherent part of UNHCR's mandate. | UN | وأود أن أذكر هنا بأن هذه اللجنة التنفيذية قد أقرت اﻷنشطة الرامية إلى دعم العائدين وإعادة إدماجهم وذلك كجانب أساسي من جوانب مسؤوليتنا عن عودة اللاجئين -- وهي جزء لا يتجزأ من ولاية المفوضية. |
But the reality we face today is that if we are to fulfil our responsibility for international peace and security, we should give priority to the African continent. | UN | ولكن الحقيقة التي نواجهها اليوم هي أننا إذا أردنا الوفاء بمسؤوليتنا عن السلم واﻷمن الدوليين، يجدر بنا أن نعطي أولوية للقارة اﻷفريقية. |
Therefore my delegation totally supports what the Secretary-General said here in his statement to the General Assembly on 23 September with regard to the need to break the deadlock on this question and with regard to our responsibility for doing so. | UN | ومن ثم، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد ما قاله الأمين العام هنا في بيانه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر، فيما يتعلق بالحاجة إلى كسر الجمود الذي حل بهذه المسألة، وكذلك فيما يتعلق بمسؤوليتنا عن القيام بذلك. |
We are therefore well aware of the lasting consequences for international peace of the outcome of the activities of the next few months relating to the peace process, and for this reason we will continue to focus on lending our support, in compliance with our responsibility for the peace and future of the Middle East. | UN | ولهذا فإننا ندرك إدراكا تاما اﻵثار الدائمة لنتائج أنشطة اﻷشهر القليلة المقبلة المتعلقة بعملية السلام على السلم الدولي. ولهذا السبب سنواصل التركيز على تقديم دعمنا، انطلاقا من مسؤوليتنا تجاه السلام وتجاه مستقبل الشرق اﻷوسط. |
our responsibility for narrowing the gap in economic development and for promoting coordinated development of all parts of our planet is equal to our responsibility for global peace. | UN | وإن مسؤوليتنا إزاء تضييق الفجوة في التنمية الاقتصادية وإزاء تشجيع التنمية المنسقة لجميع أجزاء كوكبنا تتساوى مع مسؤوليتنا إزاء السلم العالمي. |