ويكيبيديا

    "our shared commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامنا المشترك
        
    • بالتزامنا المشترك
        
    • لالتزامنا المشترك
        
    Today's reconfirmation of the Monterrey partnership reaffirms our shared commitment to economic growth and sound governance. UN إن التأكيد اليوم على شراكة مونتيري يؤكد مرة أخرى التزامنا المشترك بتحقيق النمو الاقتصادي والحكم الجيد.
    This High-level Meeting is an ideal time to reaffirm our shared commitment to the fight against the pandemic. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى وقتاً ملائماً لتكرار تأكيد التزامنا المشترك بمكافحة هذا الوباء.
    This compact should rest on the strong foundation of our shared commitment to pursuing security, development and good governance in Afghanistan and the region. UN وسيقوم هذا العهد على قاعدة متينة هي التزامنا المشترك بتحقيق الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان والمنطقة.
    We will do our utmost to uphold our shared commitment to world peace and prosperity within that organization. UN وسنبذل قصارى جهدنا للتمسك بالتزامنا المشترك تجاه السلام والازدهار العالميين في إطار تلك المنظمة.
    The Organization is a symbol and an instrument of our shared commitment to working together in pursuit of common objectives. UN وتمثل المنظمة رمزا وأداة لالتزامنا المشترك بالعمل معا من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    World leaders reaffirmed our shared commitment to address the issue of global warming. UN وأعاد قادة العالم التأكيد على التزامنا المشترك بالتصدي لمسألة الاحترار العالمي.
    Reaffirm our shared commitment to the pursuit of core democratic principles and values, UN نؤكد مجددا على التزامنا المشترك بالسعي من أجل تحقيق المبادئ والقيم الديمقراطية الأساسية،
    The survival of our oceans and of every country that depends on them rests on our shared commitment to sustainability. UN فبقاء محيطاتنا وبقاء كل بلد يعتمد عليها، يتوقف على التزامنا المشترك بالاستدامة.
    Only in that manner can regional development be strengthened and our shared commitment to meet the Millennium Development Goals achieved. UN ولن يتسنى تعزيز التنمية الإقليمية وتحقيق التزامنا المشترك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا بهذه الطريقة.
    We should not let our inevitable differences of view allow us to lose sight of our shared commitment to the preservation and enhancement of international security. UN وينبغي ألا ندع اختلافاتنا الحتمية في وجهات النظر تفقدنا رؤية التزامنا المشترك بالحفاظ على الأمن الدولي وتعزيزه.
    Today is an opportunity to send a strong signal of support to the Human Rights Council and to underline our shared commitment to human rights as one of the three main pillars of the Organization. UN اليوم يتيح لنا فرصة لإرسال إشارة قوية بدعم مجلس حقوق الإنسان والتأكيد على التزامنا المشترك بحقوق الإنسان باعتبارها أحد الأعمدة الرئيسية الثلاثة التي ترتكز عليها المنظمة.
    Consistent with our shared commitment to a stable, peaceful and environmentally safe world, my Government supports the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتمشيا مع التزامنا المشترك بإيجاد عالم مستقر وسلمي ومأمون بيئيا، تؤيد حكومتي أهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ten years ago in this Assembly Hall, we the world leaders adopted our shared commitment to realizing the MDGs by 2015. UN وقبل عشر سنوات، وفي قاعة الجمعية العامة هذه، اعتمدنا، نحن قادة العالم، التزامنا المشترك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    In other words, this debate is a real opportunity to reaffirm our shared commitment to continuing the work begun by our leaders nearly four years ago. UN وبعبارة أخرى، فإن هذه المناقشة تمثل فرصة حقيقية لإعادة تأكيد التزامنا المشترك بمواصلة العمل الذي بدأه قادتنا قبل أربع سنوات تقريباً.
    We urge the international community to seize this debate in the General Assembly as an important opportunity to reaffirm our shared commitment to Afghanistan's young democracy and to its stability and security. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اغتنام هذه المناقشة في الجمعية العامة كفرصة هامة نؤكد فيها من جديد التزامنا المشترك بديمقراطية أفغانستان اليافعة وباستقرارها وأمنها.
    We should continue to promote and pursue intensified channels of political dialogue between regional groups in reaffirming our shared commitment to multilateralism. UN كما يجب الاستمرار في تعزيز قنوات مكثفة للحوار بين المجموعات الإقليمية واستخدامها للتأكيد على التزامنا المشترك بتعددية الأطراف.
    Today provides the occasion to reaffirm our shared commitment to the World Programme of Action for Youth and to addressing the needs of young people all over the world. UN ومناسبة اليوم تتيح لنا فرصة لنؤكد من جديد على التزامنا المشترك ببرنامج العمل العالمي للشباب، ومعالجة احتياجات صغار السن في كل مكان في العالم.
    Some of the world's poorest countries have not kept pace and may not meet our shared commitment to the internationally agreed Millennium Development Goals (MDGs). UN وبعض من أفقر بلدان العالم لم تواكب الخطى وقد لا تفي بالتزامنا المشترك بالأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    We, the Leaders of the G8, remain resolute in our shared commitment to counter the global proliferation challenge and continue to support and implement all the statements on non-proliferation issued on the occasion of previous summits of the G8. UN ونحن، قادة مجموعة الثمانية، ما زلنا عاقدي العزم على الاضطلاع بالتزامنا المشترك لمواجهة تحدي الانتشار العالمي ومواصلة دعم وتنفيذ كافة بيانات عدم الانتشار الصادرة عن مؤتمرات القمة السابقة لمجموعة الثمانية.
    We reaffirm the principles underlying humanitarian action, in a statement that symbolizes our shared commitment to saving lives and alleviating suffering around the world. UN ونؤكد مجددا على المبادئ الكامنة وراء العمل الإنساني، في بيان يرمز لالتزامنا المشترك بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة في جميع أنحاء العالم.
    The next step now is to build on the progress made and, accordingly, we are planning to have the first annual global review in the WTO General Council on 20 and 21 November, so that we can move to operational aspects, including through conducting a quantitative and qualitative evaluation in the true spirit of mutual accountability of our shared commitment to growth, poverty reduction and development. UN إن الخطوة المقبلة الآن هي البناء على التقدم المحرز. ووفقا لذلك، فإننا نخطط لعقد الاستعراض العالمي السنوي الأول في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر، بحيث يمكننا أن ننتقل إلى جوانب العمليات، بما في ذلك من خلال إجراء تقييم كمي ونوعي لالتزامنا المشترك بالنمو، والحد من الفقر وتحقيق التنمية بالروح الصادقة للمساءلة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد