ويكيبيديا

    "our shared objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهدافنا المشتركة
        
    Our bid to join the European Union is the platform on which we intend to build and contribute to our shared objectives. UN إن محاولتنا الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي هي الركيزة التي نعتزم أن نبني عليها أهدافنا المشتركة ونسهم فيها.
    We assure them of our fullest cooperation in achieving our shared objectives. UN ونؤكد لهما تعاوننا الكامل في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We reiterate the importance of sincere and honest efforts by neighbouring countries to achieve our shared objectives. UN ونحن نكرر التأكيد على أهمية بذل الجهود المخلصة والصادقة من قبل البلدان المجاورة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mr. President, the approach which you, together with the five other Presidents, have proposed seems to us to contain the potential for possible progress towards our shared objectives. UN ويبدو لنا أن النهج الذي اقترحتموه والرؤساء الخمسة الآخرون، يتضمن عناصر تمكّن من إحراز تقدم نحو بلوغ أهدافنا المشتركة.
    our shared objectives require more than a reaffirmation of the importance of the Millennium Development Goals and the availability of financial resources. UN ويقتضي تحقيق أهدافنا المشتركة أكثر من إعادة التأكيد على أهمية الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير الموارد المالية.
    Japan will continue to participate actively in those discussions to achieve agreement on an effective post-Bonn framework of cooperation that will contribute to the attainment of our shared objectives. UN وستستمر اليابان في المشاركة النشطة في هذه المناقشات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن إطار التعاون لفترة ما بعد بون، مما سيسهم في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    These are all critical achievements reflecting our shared objectives. UN هذه إنجازات حاسمة تنعكس فيها أهدافنا المشتركة.
    It is only through combining our endeavours that we shall be able to achieve our shared objectives of peace, security, development and harmony. UN ولـن نتمكن من تحقيق أهدافنا المشتركة المتعلقة بالسلم، والأمن، والتنمية والوئام إلا عن طريق مضافرة جهودنا.
    We are very open to working with others and sharing our expertise, experience and energy in the pursuit of our shared objectives. UN إننا منفتحون جداً للتعامل مع اﻵخرين ونتشاطر خبرتنا وتجاربنا وطاقتنا في سعينا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I thank you, Mr. President, for your leadership in the realization of our shared objectives. UN وأشكركم، سيادة الرئيس، على قيادتكم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We are very open to working with others and sharing our expertise, experience and energy in the pursuit of our shared objectives. UN ونحن منفتحون جداً للعمل مع اﻵخرين وتقاسم خبراتنا وتجاربنا وطاقاتنا سعياً الى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    In that regard, we look forward to continuing our close cooperation with the Council and its members to realize our shared objectives of attaining greater global justice, equity and development through the enhancement of all human rights for all. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع قدما إلى مواصلة تعاوننا الوثيق مع المجلس وأعضائه لتحقيق أهدافنا المشتركة المتمثلة في تحقيق قدر أكبر من العدالة العالمية والمساواة والتنمية من خلال تعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Canada urges all participants to continue working constructively with these organizations, and to recognize their important contribution in support of our shared objectives. UN وكندا تحث جميع المشاركين على الاستمرار في العمل بصورة بناءة مع تلك المنظمات، والاعتراف بإسهامها الهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Member States can ensure a fruitful discussion and a good exchange of points of view, with all sides being heard, so as to progress towards specific results, if they demonstrate a sense of compromise while bearing in mind all our shared objectives. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تكفل مناقشات مثمرة وتبادلا جيدا للآراء يستمع فيه لجميع الأطراف لكي يتم إحراز تقدم نحو نتائج محددة، إذا أبدت استعدادا للتوفيق مع مراعاة جميع أهدافنا المشتركة.
    Israel, for its part, supports these initiatives and our deliberations, and it looks forward to seeing the cultivation of new and enriching partnerships to boost the achievement of our shared objectives. UN وإسرائيل، من جانبها، تدعم هذه المبادرات وتدعم مداولاتنا، وتتطلع إلى اتخاذ مبادرات جديدة وثرية لإعطاء دفعة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    It is only through a reinvigorated and adequately equipped United Nations that we can hope to collectively realize our shared objectives. UN إن إعادة إنعاش الأمم المتحدة وتزويدها بالأدوات الوافية لها هما الطريق الوحيد الذي نستطيع بسلوكه أن نأمل في أن نحقق جماعيا أهدافنا المشتركة.
    Whether on a bilateral or plurilateral basis, we are pleased to be able to intensify our coordination with the five new CD members so as to advance towards the attainment of our shared objectives. UN إنه يسرنا أننا قادرون، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أن نكثف تنسيقنا مع الأعضاء الخمسة الجدد في المؤتمر من أجل التقدم إلى الأمام نحو بلوغ أهدافنا المشتركة.
    20. We shall continue with our efforts to move forward the CICA process to achieve our shared objectives on the basis of consensus. UN 20 - وسنواصل جهودنا للمضي قدما بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    20. We shall continue with our efforts to move forward the CICA process to achieve our shared objectives on the basis of consensus. UN 20- وسنواصل جهودنا للمضي قدماً بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    While we share the accolades for the progress made, it is important to gently urge our friends, the international community and the United Nations to continue investing in success as we relentlessly work towards achieving our shared objectives in peace consolidation and development. UN وبينما نتشاطر جميعاً الثناء على التقدم المحرز، فإن من المهم أن نحث برفق أصدقاءنا والمجتمع الدولي والأمم المتحدة على مواصلة الاستثمار في النجاح، ونحن نعمل بلا كلل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في توطيد السلام والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد