ويكيبيديا

    "our sincere hope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويحدونا أمل صادق
        
    • أملنا الصادق في
        
    • ويحدونا أمل مخلص
        
    • ونأمل أملا صادقا
        
    • ويحدونا أمل خالص
        
    • أملنا المخلص
        
    • ويحدونا الأمل الصادق
        
    • ويحدونا أمل وطيد
        
    • أملنا الخالص في
        
    • خالص الأمل في
        
    • يحدونا وطيد اﻷمل
        
    • ويراودنا اﻷمل الخالص
        
    • يحدونا خالص اﻷمل في
        
    • وأملنا الصادق
        
    • ويحدونا خالص الأمل
        
    It is our sincere hope that the draft resolution will enjoy unanimous support from Member States and will be adopted by the Assembly without a vote. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحظى مشروع القرار بتأييد الدول الأعضاء بالإجماع وأن تعتمده الجمعية بدون تصويت.
    It is our sincere hope that every effort will be made to see to it that the CTBT will enter into force in the near term and that negotiations will start without delay on an FMCT. UN ويحدونا أمل صادق في أن تبذل جميع الجهود للتأكد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الأجل القريب وأن تبدأ المفاوضات بدون تأخير بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We therefore express our sincere hope that this 1999 session will decide on a multilateral approach to nuclear disarmament negotiations. UN وعليه فإننا نعرب عن أملنا الصادق في أن تقرر دورة عام 1999 هذه اتباع نهج متعدد الأطراف في مفاوضات نزع السلاح النووي.
    I wish to express our sincere hope for the advent of a world of greater justice and solidarity in the framework of true partnership for peace and development. UN وأود أن أعرب عن أملنا الصادق في حلول عالم أكثر عدلا وتضامنا في إطار شراكة حقيقية لصالح السلام والتنمية.
    It is our sincere hope that the Tribunal will continue to solidify its role as a principal judicial organ in the area of the law of the sea. UN ويحدونا أمل مخلص في أن تواصل المحكمة توطيد دورها كجهاز قضائي رئيسي في مجال قانون البحار.
    It is our sincere hope that the 2005 Review Conference will make substantial progress. UN ونأمل أملا صادقا أن يحرز المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 تقدما كبيرا.
    It is our sincere hope that they will continue to be further built upon. UN ويحدونا أمل خالص في أن تكون نقطة انطلاق جديدة.
    It is our sincere hope that the admission of the 23 would be followed by further expansion, the goal being the universalization of the Conference's negotiation process. UN ونعرب عن أملنا المخلص في أن يعقب قبول الدول اﻟ٣٢ مزيد من التوسع، تحقيقاً لهدف عالمية العملية التفاوضية للمؤتمر.
    It is our sincere hope that the outcome of the Sharm el-Sheikh summit will put an end to violence and pave the way to the negotiating table. UN ويحدونا الأمل الصادق في أن تنهي نتائج مؤتمر قمة شرم الشيخ أعمال العنف وتمهد الطريق للوصول إلى طاولة التفاوض.
    It is our sincere hope that the General Assembly will support Bhutan's candidacy during the elections in 2012. UN ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد الجمعية العامة ترشح بوتان خلال الانتخابات التي تجرى في عام 2012.
    It is our sincere hope that all Member States will support the draft resolution. UN ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء مشروع القرار.
    It is our sincere hope that the Conference will further highlight the fate of those children and galvanize the world's further support to ease their truly difficult plight. UN ويحدونا أمل صادق في أن يسلط هذا المؤتمر مزيدا من الضوء على مصير هؤلاء الأطفال وأن يحفز العالم لتقديم مزيد من الدعم لتخفيف محنة هؤلاء الأطفال الصعبة.
    It is our sincere hope that those behind this tragedy will be brought to justice. UN ويحدونا أمل صادق في كفالة مثول المسؤولين عن هذه المأساة أمام العدالة.
    In conclusion, on behalf of all sponsors, I wish to express our sincere hope that the draft resolution will be adopted without a vote again this year. UN ختاما، وباسم جميع مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يُعتمد بدون تصويت مرة أخرى هذا العام.
    Let me, finally, express our sincere hope that the community of Member States will again be able to adopt this draft resolution by consensus as it has in previous years. UN اسمحوا لي أخيرا أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يتمكن مجتمع الدول مرة أخرى من اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء كما فعل في السنوات السابقة.
    In conclusion, on behalf of all the sponsors, I wish to express our sincere hope that the draft resolution, as with similar draft resolutions in previous years, will be adopted without a vote. UN في الختام، أود بالنيابة عن جميع مقدمي مشروع القرار أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يعتمد مشروع القرار هذا، كأقرانه من مشاريع القرارات في السنوات الماضية، بدون تصويت.
    It is our sincere hope that the current international trends towards dialogue, understanding and cooperation will prevail over long-standing differences. UN ويحدونا أمل مخلص في أن يســـود الاتجاه الدولي الراهن صوب الحوار والتفاهم والتعاون، على الخلافات الطويلة اﻷمد.
    It is our sincere hope that the process initiated at Rio de Janeiro will succeed, so that our islands can be saved from possible destruction by global climate change. UN ونأمل أملا صادقا في أن تنجح العملية التي بدأت في مؤتمر قمة ريو دي جانيرو، وبذلك تنجو جزرنا من التدمير المحتمل بسبب التغير المناخي.
    It is our sincere hope that in joining the United Nations and the international community, we will contribute, even if in a very small way, to the enhancement of the life of all peoples and the creation of a better planet for future generations. UN ويحدونا أمل خالص في أننا بانضمامنا إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سنسهم، حتى ولو بقدر ضئيل جدا، في تحسين حياة جميع الشعوب وتهيئة كوكب أفضل لﻷجيال المقبلة.
    our sincere hope, however, is that the United States will not take its advocating of such a position as an opportunity to bow out of its obligations. UN إلا أن أملنا المخلص هو ألا تنتهز الولايات المتحدة دعوتها الى مثل هذا الموقف كفرصة لتتنصل من التزاماتها.
    It is our sincere hope that the current negotiations under way will be inclusive and eventually lead to the cherished goal of a sovereign State of Palestine, thus ending decades of suffering for the Palestinian people. UN ويحدونا الأمل الصادق في أن تكون المفاوضات الجارية حاليا شاملة ومفضية في نهاية المطاف إلى الهدف المنشود وهو إنشاء دولة ذات سيادة لفلسطين، وبالتالي إنهاء عقود من المعاناة للشعب الفلسطيني.
    It is also our sincere hope that this Forum will help accelerate the realization of a South-East Asian nuclear-weapon-free zone. UN ويحدونا أمل وطيد أيضا بأن يساعد هذا المحفل على اﻹسراع بتحقيق منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    I would like to take this opportunity to express our sincere hope that the countries of the world will join us in our celebration next year. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أملنا الخالص في أن تشاركنا بلدان العالم في احتفالنا في العام المقبل.
    As we express our sincere hope that the process of intergovernmental negotiations will resume immediately, we wish to say that the path leading to Security Council reform can only be taken by general agreement, which presupposes a willingness to engage in dialogue in a constructive spirit and to consider the various proposals that may be made. UN إننا إذ نعرب عن خالص الأمل في استئناف عملية المفاوضات الحكومية الدولية فورا، نود أن نقول هنا بأن الطريق المؤدية إلى إصلاح مجلس الأمن لا يمكن إلا أن تكون تلك التي تُسلك على أساس اتفاق عام، يفترض الاستعداد للدخول في الحوار بروح بناءة والنظر في مختلف الاقتراحات التي قد تقدم.
    With a view to its universality, it is our sincere hope that all States, including the declared possessors of chemical weapons, will ratify it at the earliest possible date. UN وبغية إضفاء الطابع العالمي عليها، يحدونا وطيد اﻷمل في أن تصادق عليها في أبكر موعد ممكن جميع الدول، بما فيهــا تلـك التـي أعلنت عن حيازتهــا لﻷسلحــة الكيميائية.
    It is our sincere hope that the adoption of this draft resolution by the General Assembly will lead to developments that will positively influence the issue at hand and bring in its wake significant benefits to the region as a whole. UN ويراودنا اﻷمل الخالص في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار هذا من جانب الجمعية العامة إلـــى تطورات تؤثر على نحو إيجابي على القضية التـــي نتناولها وأن يجلب في ركابه فوائد ملموسة للمنطقة بأكملها.
    Lastly, given the complexity of the issues involved, it is our sincere hope that the final decisions will be arrived at on the basis of the broadest possible agreement and in full consultation with all Member States. UN وأخيرا، إذ نسلم بتعقد المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، يحدونا خالص اﻷمل في أن يتسنى التوصل الى المقررات النهائية على أساس أكبر قدر ممكن من الاتفاق وبالتشاور الكامل مع جميع الدول اﻷعضاء.
    our sincere hope is that the aforementioned exercise will result in a new appreciation of peacebuilding efforts and a readiness to deal with the issue and its financial implications in a more comprehensive and determined manner. UN وأملنا الصادق هو أن تؤدي الممارسة المذكورة إلى تقدير جديد لجهود بناء السلام والاستعداد لمعالجة هذه المسألة وآثارها المالية بطريقة أكثر شمولا وإصرارا.
    Those delicately balanced draft resolutions are the fruit of two months of our labour, and it is our sincere hope that all Member States will support them in the spirit of cooperation. UN وهذان القراران اللذان يتسمان بالتوازن الدقيق هما ثمرة عملنا على مدار شهرين، ويحدونا خالص الأمل في أن تؤيدهما الدول الأعضاء بروح من التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد