ويكيبيديا

    "our states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولنا
        
    • لدولنا
        
    • بلداننا
        
    • دولتينا
        
    • ولاياتنا
        
    • لدولتينا
        
    • ودولنا
        
    In 1848, after several centuries of cooperation, our States adopted a federal Constitution that has weathered every challenge to date. UN وفي عام 1848، إثر عدة قرون من التعاون، اعتمدت دولنا الدستور الاتحادي الذي جابه كل تحد حتى اليوم.
    Clearly, our States have all, in one way or another, established structures to deal with the priorities in difficult situations. UN ومن الواضـح أن دولنا جميعها قد أنشأت، بطريقة أو بأخرى، الهياكل اﻷساسية اللازمة لمواجهة اﻷولويات في الحالات الصعبــة.
    The United Nations is the greatest guarantee we have for preserving peace, and it is made up of our States. UN الأمم المتحدة هي أكبر ضمان لدينا للحفاظ على السلام، وهي تتألف من دولنا.
    Much has happened since our last session to affect the development of the world and our States. UN لقد حدث الكثير مما يؤثر في تنمية العالم وفي دولنا منذ الدورة الماضية.
    What is at stake is the democratic future of our States and our fundamental liberties. UN إن ما على المحك هو المستقبل الديمقراطي لدولنا وحرياتنا الأساسية.
    That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. UN وهذا مكننا من استخدام آليات أكثر فعالية لمواجهة الأزمات، وتقليل درجة تقلب الاقتصادات وتحسين مناخ الاستثمار في دولنا.
    That is a basis for forging relations conducted in such a way that the region should see a convergence of interests, and our States are working tirelessly to achieve this. UN وذلك هو الأساس لإقامة العلاقات بطريقة تفضي إلى أن تشهد المنطقة تقارب في المصالح، وتعمل دولنا بلا كلل لتحقيق ذلك.
    If this is the case, why not recognize that our States have the right to obtain assurances to this effect within the framework of a binding international legal instrument? UN وإذا كان هذا هو الحال، فلماذا لا تعترف بأن دولنا لها الحق في الحصول على ضمانات بهذا المعني في إطار صك قانوني دولي ملزم؟
    The programme of work that we seek to draw up must provide a feeling of security for all our States. UN وأضاف أن برنامج العمل الذي نسعى إلى وضعه يجب أن يحقق شعوراً بالأمن لجميع دولنا.
    We find ourselves facing new difficulties just as we are emerging from lengthy years of economic recovery efforts under rigorous structural adjustment programmes, resolutely implemented by our States in cooperation with the international financial institutions. UN إننا نجد أنفسنا في مواجهة صعوبات جديدة، بينما نخرج للتو من سنوات طويلة من جهود الانتعاش الاقتصادي في إطار برامج قوية للتعديل الهيكلي، نفذتها دولنا بتصميم بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Armed groups threaten the stability of the national institutions of some of our States. UN فالجماعات المسلحة تهدد استقرار المؤسسات الوطنية لبعض دولنا.
    Today's meeting is an important forum at which we can renew the commitment of our States to fighting such threats. UN واجتماع اليوم منتدى هام يمكننا فيه تجديد التزام دولنا بمكافحة هذه التهديدات.
    We reaffirm that our States and Governments are entitled freely to define their cultural policy and the means for its implementation. UN ونؤكد من جديد حق دولنا وحكوماتنا في أن تحدد بحرية سياساتها الثقافية والأدوات المواتية لتنفيذها.
    Never again should our States suffer from the scourge of war. UN أبدا لن تعاني دولنا مرة أخرى من ويلات الحرب.
    The laws that govern our States are based on the presumption of innocence. UN وتقوم القوانين التي تحكم دولنا على افتراض البراءة.
    The role of the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in this effort deserves the support of all our States. UN والدور الذي تؤديه دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام يستحق الدعم من جميع دولنا.
    Its substance remains an essential preoccupation for the development of our States. UN وجوهر هذا المشروع لا يزال يشكل الشغل الشاغل الضروري من أجل تنمية دولنا.
    In the subregion of West Africa, the trade in small arms endangers the internal equilibrium of our States. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة يعرض للخطر توازن دولنا الداخلي.
    The abuse of and illegal traffic in drugs have devastating effects on our States and societies. UN إن اﻵثار المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها هي آثار مدمرة بالنسبة لدولنا ومجتمعاتنا.
    Those entities should have the operational capacity to achieve concrete results that reflect, and give expression to, the political will of our States. UN وينبغي لتلك الهيئات أن تمتلك القدرة التنفيذية لتحقيق نتائج ملموسة وأن تعكس الإرادة السياسية لدولنا وتعبِّر عنها.
    Today it is giving rise to fears because of the threat it implies to the sovereignty of our States and to our cultural and historical characteristics, and because it raises grave questions about our countries’ prospects for development. UN فالعولمة تولد المخاوف اﻵن بسبب خطر تهديدها لسيادة دولنا ولخصائصنا الثقافية والتاريخية، وﻷنها تطرح أسئلة خطيرة عن احتمالات تنمية بلداننا.
    That would be a major contribution of our States to the achievement of a compromise at the Conference on Disarmament, which would allow us to resume its substantive work after a break of many years. UN ومن شأن ذلك ان يكون إسهاما رئيسيا من دولتينا في التوصل إلى حل توفيقي في مؤتمر نزع السلاح، مما من شأنه ان يمكننا ان نستأنف عمله المضموني بعد توقف دام سنوات كثيرة.
    Many of our States have adopted procedures of their own to provide experienced counsel for indigent defendants. UN وقد اعتمد العديد من ولاياتنا إجراءات خاصة بها لتقديم المشورة المختصة للمدعى عليهم من المعوزين.
    In recent years, for various subjective and objective reasons, several serious mistakes and conceptual, methodological and procedural abuses have been committed by the Committee on Contributions in determining the assessed contributions of our States. UN خلال السنوات اﻷخيرة، وﻷسباب مختلفة ذات طابع ذاتي وموضوعي، ارتكبت لجنة الاشتراكات عدة أخطاء خطيرة وتجاوزات مفاهيمية ومنهجية وإجرائية فيما يتعلق بتحديد النصيب المقرر لدولتينا.
    We consider that acts of terrorism, irrespective of their magnitude, are catastrophic for our homes, our families, our societies and our States. UN ونرى أن أعمال اﻹرهاب، بغض النظر عن حجمها، مدمرة لبيوتنا وأسرنا ومجتمعاتنا ودولنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد