ويكيبيديا

    "our two peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شعبينا
        
    • الشعبين
        
    It is also a manifestation of the aspirations of our two peoples for a peaceful, prosperous and better tomorrow. UN وهو أيضا أحد المظاهر لتطلعات شعبينا إلى غد سلمي ومزدهر وأفضل.
    Those are just a few examples to demonstrate that no hostility exists between our two peoples or our two countries. UN تلك مجرد بضعة أمثلة للدلالة على أنه لا توجد عداوة بين شعبينا أو بلدينا.
    The rapprochement between our two peoples constitutes the best guarantee against the inclinations of some politicians who, once in a while, yearn for the confrontational past. UN إن التقارب بين شعبينا يمثل أفضل ضمان ضد نزعات بعض السياسيين الذين يسعون بين الحين والآخر إلى المواجهة التي كانت تحدث في الماضي.
    It seems that there is still a need for the contribution of our generation to help our two peoples to live side by side in peace. UN ويبدو أن الحاجة لا تزال قائمة لمساهمة جيلنا في مساعدة شعبينا على العيش جنبا إلى جنب في سلام.
    We are deeply committed to a peaceful and stable environment in the region, which is necessary for prosperity and the development of our two peoples. UN فنحن ملتزمون التزاما شديدا ببيئة يسودها السلم والاستقرار في المنطقة وهي لازمة لازدهار الشعبين وتنميتهما.
    Today, it shows the main features of peace between our two peoples. UN وهي تبدي اليوم الملامح اﻷساسية للسلام بين شعبينا.
    Yet this day also presents an opportunity for renewed momentum in a quest for peace between our two peoples. UN غير أن هذا اليوم يقدم أيضا فرصة لتجديد قوة الدفع في السعي إلى السلام بين شعبينا.
    On the contrary, we must look forward, seeking a new legal instrument between Chile and Bolivia that truly and really enables peace and friendship between our two peoples. UN بل على العكس من ذلك، علينا أن نتطلع إلى المستقبل ونتوخى صكا قانونيا جديدا بين شيلي وبوليفيا، يمكِّن بحق من تحقيق السلام والصداقة بين شعبينا.
    Direct telephone communications between our two countries have been dramatically improved, facilitating better communication between our two peoples. UN ولقد تحسنت الاتصالات الهاتفية المباشرة بين البلدين تحسنا كبيرا، اﻷمر الذي يسﱠر إجراء اتصالات أفضل بين شعبينا.
    There's no way that I could save relations between our two peoples then. Open Subtitles حينها سيكون من المستحيل إنقاذ العلاقات بين شعبينا
    I was told that you'd like to negotiate an alliance between our two peoples. Open Subtitles أخبرت بأني أرغب بالتفاوض معك حول التحالف بين شعبينا
    Drink, Helga. Soon there will be peace between our two peoples... Open Subtitles أشربي؛ هيلجا قريبا سيكون هناك سلام بين شعبينا
    our two peoples are linked by ties of blood, history and culture and must take into account the economic imperatives of a common region. UN وهناك روابط دم وأواصر تاريخية وثقافية تربط بين شعبينا وهما لابد أن يأخذا في الحسبان الضروريات الاقتصادية التابعة من الانتماء إلى منطقة مشتركة.
    I therefore propose to you a meeting, a meeting with Vladislav Ardzinba, with the other leaders, with my old Abkhaz friends, both elderly and young: let us move away from the deadlock in the cause of a final reconciliation between our two peoples. UN ولذا فإني أقترح عليكم عقد اجتماع مع فلادسلاف أرديزنبا، ومع الزعماء اﻵخرين، ومع أصدقائي اﻷبخازيين القدامى، المسنين منهم والشباب: لنخرج من المأزق من أجل تحقيق مصالحة نهائية بين شعبينا.
    Resolving the conflict through negotiations necessitates the genuine renunciation of violence and terrorism, in accordance with signed agreements reached between Israel and the Palestinians, and a renewed commitment to fostering a spirit of peace between our two peoples. UN إن تسوية الصراع عن طريق المفاوضات تستلزم التخلي حقا عن العنف والإرهاب حسب الاتفاقات التي جرى التوقيع عليها وتم التوصل إليها بين إسرائيل والفلسطينيين، مع تجديد الالتزام بتعزيز روح السلام بين شعبينا.
    The Government of Spain wishes to promote relations in all areas and once again to place those relations on the level they deserve, given the proximity of our two peoples and the importance of our common interests. UN وتود حكومة إسبانيا أن تطور هذه العلاقات في كافة المجالات وأن تضعها مرة أخرى في المقام الذي تستحقه، بالنظر إلى التقارب بين شعبينا وأهمية مصالحنا المشتركة.
    The historical ties of friendship that took root over the ages between our two peoples will continue to flow as strongly as the flow of the river Nile through our two countries. UN فأواصر الصداقة ووشائج المحبة التي تدعمت بين شعبينا عبر التاريخ ستظل قوية متدفقة قوة النيل الخالد، وإن مصر التي لا تتبدل مواقفها تؤكد بوضوح تأييدها لوحدة السودان وسلامة أراضيه داخل حدوده السياسية.
    We have acted on behalf of the historic solidarity which links our two peoples in a common struggle for democratic liberties and respect for the law of constitutional institutions. UN وقد تصرفنا باسم التضامن التاريخ الذي يربط بين شعبينا في خضم النضال المشترك في سبيل الحريات الديمقراطية واحترام قانون المؤسسات الدستورية.
    Our interest is based not only on the close brotherly relations between our two peoples, but also on our anticipation of any possible consequences of the referendum. UN - إنهم على حدودنا - ليس فقط من منطلق روابط الأخوة القائمة بين شعبينا ولكن أيضا انطلاقا من أية تداعيات محتملة تترتب على الاستفتاء.
    With our neighbour, Turkey, it is not only economic cooperation that suffers, but also the dialogue between our two peoples. UN وبإغلاق حدودنا مع جارتنا تركيا، لا يتضرر التعاون الاقتصادي فحسب، بل يتضرر أيضا الحوار بين الشعبين.
    our two peoples continue to enjoy mutual respect and esteem, and our Governments are endeavouring to foster fraternal relations with a view to achieving prosperity for the brotherly peoples of the two countries, and for the whole region. UN وهي دولة شقيقة يبادل شعبنا شعبها الاعزاز والتقدير، وتسعى حكومتانا الى تعزيز علاقات اﻹخاء بين البلدين لتحقيق تقدم ورفاهية الشعبين الشقيقين وشعوب المنطلقة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد