The purpose of the general debate is to draw attention to current challenges, express and share our views and lay the basis for constructive dialogue. | UN | وتهدف المناقشة العامة إلى لفت الانتباه إلى التحديات الحالية، والإعراب عن آرائنا وتشاطرها وإرساء الأساس لحوار بناء. |
Thailand would like to take this opportunity to share our views on some issues that we feel are critical. | UN | تود تايلند أن تغتنم هذه الفرصة لتشاطر آرائنا بشأن بعض القضايا التي نرى أنها بالغة الأهمية. |
our views on that complex issue are well known. | UN | إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا. |
Let me now share our views on the promotion of multilingualism. | UN | واسمحوا لـي الآن بأن أشاطركم آراءنا بخصوص تعزيز تعدد اللغات. |
We therefore welcome this opportunity to present our views on this matter. | UN | وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة. |
I would like to present our views on these salient issues. | UN | وأود أن أعرب عن وجهات نظرنا بشأن هذه القضايا البارزة. |
We would also like to highlight our views on the concept of human security. | UN | ونود أيضا تسليط الضوء على آرائنا بشأن مفهوم الأمن البشري. |
It gives us an opportunity to express our views on the crisis and to describe its impact on the economy and development in my country. | UN | إنه يتيح لنا فرصة للإعراب عن آرائنا بخصوص الأزمة ووصف أثرها على الاقتصاد والتنمية في بلدي. |
In my brief statement today, I will limit myself to expressing our views on the organization of our work for 2009. | UN | وفي بياني الموجز الذي أدلي به اليوم، سأقتصر كلامي على التعبير عن آرائنا بشأن تنظيم عملنا لعام 2009. |
The opposition of certain members of the Council to allowing our views and proposals to be duly heard is, therefore, regrettable. | UN | ومن المؤسف بالتالي أن يعارض بعض أعضاء المجلس السماح لنا بإبداء آرائنا وتقديم مقترحاتنا على النحو المطلوب. |
Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. | UN | ومع ذلك، أعتقد أنه من المفيد التذكير باقتضاب ببعض آرائنا بشأن أهم المسائل المعروضة على المؤتمر. |
We will be able to share our views on all these matters with the other distinguished members and ambassadors of the Conference on Disarmament. | UN | وسيكون بوسعنا تبادل آرائنا في كل هذه الأمور مع أعضاء وسفراء مؤتمر نزع السلاح الموقّرين الآخرين. |
our views on Security Council reform are well known. | UN | إن آراءنا بشأن إصلاح مجلس الأمن معروفة تماما. |
Today, my delegation presented our views on that matter, including on the Council's working methods. | UN | وقد قدم وفد بلدي اليوم آراءنا بشأن تلك المسألة، بما في ذلك أساليب عمل المجلس. |
We support the intention of the Centre to expand its representation in each country of Central Asia and request the appropriate committees take our views into consideration. | UN | ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار. |
In this regard we welcome the readiness of some non-permanent members to seek our views on regional issues coming before the Council. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باستعداد بعض الدول غير الأعضاء بطلب التعرف على وجهات نظرنا بشأن مسائل إقليمية تعرض على المجلس. |
They are learning how to best take our views into consideration, but we also have our own homework to do in this regard. | UN | إنكم تتعلمون كيف تأخذون وجهات نظرنا بالحسبان على أفضل وجه، ولكن علينا واجب أيضاً في هذا الصدد يتعين أن نقوم به. |
Since many of our views have already been covered by those statements, I will confine myself to the following additional points in my national capacity. | UN | وبما أن العديد من وجهات نظرنا تناوبتها تلك البيانات بالفعل، فسأقتصر على النقاط الإضافية التالية بصفتي الوطنية. |
our views on sexual orientation are wellknown and are reflected on the statement put forward by Ecuador and other countries. | UN | أما آراؤنا بشأن التوجه الجنسي فهي معروفة تماماً وانعكست في البيان الذي أدلى به ممثل إكوادور وبلدان أخرى. |
Our hope is that Arab countries will be able to respond to the demands of their peoples. Still, we cannot impose our views on anyone. | UN | لقد تمنينا ذلك لبعض الدول العربية التي تتطلع شعوبها إلى تحقيق تلك القيم، ولكن لا يمكننا أن نفرض رأينا على أحد. |
Thus, if and when a special coordinator is appointed, we will provide that person with our views concerning an appropriate mandate for work on APMs in the CD. | UN | ومن ثم، إذا عين منسق خاص، فسنبلغ هذا الشخص حينئذ بآرائنا فيما يتعلق بالولاية الملائمة للعمل فيما يتصل باﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح. |
This diversity is represented in New Zealand's Parliament and shapes our views on developing an inclusive society. | UN | وينعكس هذا التنوع في البرلمان ويشكل وجهة نظرنا في إقامة مجتمع شامل. |
We would now like to outline our views on some specific aspects of the issue at hand. | UN | ونود الآن أن نتقدم بمخطط مجمل لآرائنا بشأن بعض الجوانب المحددة من المسألة قيد النظر. |
And we did not hesitate to share our views on the size, type and length of stay of the intervention force needed for the success of the mission. | UN | ولم نتردد في المشاركة بوجهات نظرنا في حجم قوة التدخل اللازمة لنجاح المهمة ونوعها وطول بقائها. |
In the course of the first series of discussions, held in February 2002, we presented our views on the crisis. | UN | وعُقدت الجولة الأولى في شباط/فبراير 2002 وطرحنا فيها تصوراتنا عن الأزمة. |
Respect is when you take our views seriously. | UN | فالاحترام هو عندما تأخذون أفكارنا بجدية. |
our views on this matter are clear and easily summarized. | UN | ووجهات نظرنا بشأن هذه المسألة واضحة وسهلة التلخيص. |
The countries of the North must listen to our views as well as alter their own patterns of development. | UN | بل ينبغي لبلدان الشمال أن تنصت لوجهات نظرنا كما أن عليها أن تعدل هي نفسها أنماطها اﻹنمائية. |
our views on international diplomacy aren't just pretty words. | Open Subtitles | رؤيتنا للسياسة الدولية ليست فقط كلمات جميلة ومنمقة |