At the same time, our work at this session must also create synergy with other processes. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون عملنا في هذه الدورة متكاملا مع أي عمليات أخرى قائمة. |
To conclude, however, I would like to offer some more general comments on how the Millennium Summit might inform our work at this session. | UN | بيد أني أختم بتقديم بعض التعليقات العامة عن الطريقة التي يمكن بها أن ترشد قمة الألفية عملنا في هذه الدورة. |
We believe that your diplomatic skill and rich experience will greatly contribute to our work at this session. | UN | ونعتقد أن مهارتكم الدبلوماسية وخبرتكم الثرية سيسهمان إسهاما كبيرا في عملنا في هذه الدورة. |
We assure you of my delegation's full support during our work at this session of the First Committee. | UN | ونؤكد لكم على دعم وفدي الكامل خلال أعمالنا في هذه الدورة للجنة الأولى. |
Finally, my delegation once again reiterates its full support for your efforts, Mr. Chairman, and hopes for the successful conclusion of our work at this sixty-third session. | UN | وأخيرا، يكرر وفدي مرة أخرى دعمه الكامل لجهودكم، سيدي الرئيس، ويحدوه الأمل في أن يكلل بالنجاح اختتام أعمالنا في هذه الدورة الثالثة والستين. |
Nevertheless, it is yet to be determined whether our work at this session will achieve the positive results that we all look for. | UN | ومع ذلك، من المبكر الجزم فيما إذا كان عملنا في هذه الدورة سيحقق النتائج الإيجابية التي ننشدها. |
It is important, therefore, that we conclude our work at this session with a spirit of mutual accommodation and cooperation. | UN | ومن المهم، بالتالي، أن ننتهي من عملنا في هذه الدورة بروح من التوفيق والتعاون المتبادلين |
It is therefore with renewed faith in the ability of mankind to find solutions to the problems it continuously creates for itself that we begin our work at this forty-eighth session of the General Assembly. | UN | وهكذا فإننا نبدأ عملنا في هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بإيمان متجدد في قدرة الانسان على إيجاد حلول للمشاكل التي ما برح يخلقها لنفسه. |
Turning to the Committee's agenda, we note that at this session we will be experimenting with a new format with regard to how we approach our work at this and future sessions. | UN | وإذ ننتقل إلى جدول أعمال اللجنة، نلاحظ أننا في هذه الدورة سنقوم بتجربة شكل جديد فيما يتعلق بنهج عملنا في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة. |
If our work at this session mainly highlights non-proliferation efforts, which are generally undertaken outside the multilateral framework, that would only add to the skepticism of the majority of Member States with regard to the motives of the nuclear-weapon States and would shake the confidence of this majority in the NPT regime. | UN | وإذا ركز عملنا في هذه الدورة أساسا على جهود عدم الانتشار، التي تبذل على نحو عام خارج الإطار المتعدد الأطراف، فلن يؤدي ذلك إلا إلى زيادة تشكيك غالبية الدول الأعضاء في دوافع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وزعزعة ثقة هذه الأغلبية بنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
our work at this session is taking place in the particularly sombre context of the tragic events of 11 September. | UN | يتم عملنا في هذه الدورة في إطار أحداث 11 أيلول/سبتمبر البالغة الكآبة. |
We hope that our work at this session will take full account of such views as we proceed with work to harmonize the different national criteria for the export and import of arms. | UN | ونأمل أن تراعى هذه اﻵراء في عملنا في هذه الدورة ونحن نشرع في العمل في تحقيق المواءمة بين المعايير الوطنية المختلفة لتصدير واستيراد اﻷسلحة. |
We are certain that your long experience, outstanding ability and diplomatic skill will guide us successfully in our work at this fifty-first session of the General Assembly. | UN | ونحن واثقون من أن خبرتكم الطويلة وقدرتكم الفذة ومهارتكم الدبلوماسية سترشدنا بنجاح في عملنا في هذه الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
As President of the Conference it will be your task to lead us in our work at this critical stage in our endeavour to achieve the comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). | UN | وكرئيس للمؤتمر، ستكون مهمتكم هي قيادتنا في عملنا في هذه المرحلة الحرجة التي نسعى فيها إلى تحقيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
On the second substantive item, " Practical confidence-building measures in the field of conventional arms " , we hope that our work at this session will result in a document featuring compromise language that takes due account of the legitimate concerns of all delegations. | UN | وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الثاني " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ، يحدونا الأمل في أن يسفر عملنا في هذه الدورة عن إصدار وثيقة تتضمن نصا توافقيا يراعي على النحو الواجب الشواغل المشروعة لجميع الوفود. |
We have no doubt that the Commission will benefit from your wide diplomatic experience and skill and that you will steer our work at this session to a fruitful outcome. | UN | ولا يداخلنا أي شك في أن الهيئة ستفيد بما لكم من خبرة دبلوماسية واسعة وحنكة وأنكم ستديرون أعمالنا في هذه الدورة بما يؤدي إلى نتائج مثمرة. |
We are particularly pleased that the representative of a country that has taken important positions on complex issues of international peace and security and disarmament will be guiding our work at this session. | UN | ويسرنا بصفة خاصة أن يوجه أعمالنا في هذه الدورة ممثل بلد اتخذ مواقف هامة بشأن مسائل معقدة للسلم والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
I will confine my remarks to some aspects of our work at this session without making an attempt to speculate about prospects for the future, as this might turn out to be an over-ambitious task. | UN | وسأقصر ملاحظاتي على بعض جوانب أعمالنا في هذه الدورة دون إجراء محاولة التكهن باحتمالات المستقبل، بما أن تلك قد تكون مهمة مفرطة في الطموح. |
I would especially like to thank Mr. Timur Alasaniya, Secretary of the First Committee, who has followed our work at this session very discretely and who is at our table today. | UN | وأود أن أشكر على وجه التحديد السيد تيمور ألاسانيا، أمين اللجنة الأولى، فقد تابع عن كثب أعمالنا في هذه الدورة وهو جالس معنا حول الطاولة اليوم. |
First of all we would like to congratulate you on taking the Chair of this Conference and say how happy we are to see you leading our work at this crucial time in this forum. | UN | ونودّ أولاً أن نهنئكم على توليكم منصب رئاسة هذا المؤتمر، وأن نعرب لكم عن مدى سرورنا لقيادتكم أعمالنا في هذه المرحلة الحاسمة من عمر هذا المحفل. |
A man from our America - and, more specifically, from the Caribbean region, where both of our countries are located - he has the required abilities and experience successfully to guide our work at this session, which must confront and deal with the major challenges facing the international community, namely, the achievement of peace and the economic and social development of our nations. | UN | إنه رجل ينتمي إلى قارتنا أمريكا، وبالتحديد إلى منطقة الكاريبي حيث يقع بلدان كلاهما، وهو يمتلك القدرات والخبرة اللازمة ليوجه بنجاح أعمالنا في هذه الدورة التي يتعين عليها أن تجابه وتعالج التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي، وأعني بذلك تحقيق السلم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷممنا. |