Out of all the shares you own, aside from the ones you've earned, give back everything you've received as my son. | Open Subtitles | ، من بين جميع الأسهم التي تمتلكها ما عدا تلك التي كسبتها بنفسك أعد كل الأسهم التي إستلمتها كأبني |
It was reported that, Out of all the ethnic groups, the Hmong tended to get married the youngest. | UN | وأشارت التقارير إلى أنه، من بين جميع الفئات الإثنية، كانت فئة الهمونغ أصغر الفئات سنا عند الزواج. |
They choose each other Out of all the geese in the world, and they stay together until death do they part. | Open Subtitles | يختاران بعضهما من بين جميع الإوز في العالم ويبقيان سوية حتى يفرقهما الموت |
Okay, for the record, Out of all the Homeland directors we've worked with, you were my favorite. | Open Subtitles | حسنا ، لمعلوماتك من بين كل مدراء الأمن الوطني الذين عملنا معهم، أنت المفضل لدي. |
Well, Out of all the spas in all the world, | Open Subtitles | من بين كل الاندية الصحية في جميع انحاء العالم |
I mean, Out of all the convenience stores, why did he have to come to this one? | Open Subtitles | أعنى خارج كل محلات الوجبات السريعة لماذا أتى لهذه الواحدة ؟ |
He repeated that Out of all the delegations, only one had reported a problem during the General Assembly because the procedures available had not been sought. | UN | وكرر أيضا أنه من بين مجموع الوفود، فإن وفدا واحدا أبلغ عن المشكلة أثناء دورة الجمعية العامة نظرا لأن الإجراءات المتاحة لم تتم الاستفادة منها. |
Still, Out of all the people in the Cordon, that's-that's four possible candidates. | Open Subtitles | حتّى لو، من بين جميع الناس داخل الحاجز الوقائيّ، ذلك يعتبر أربعة مرشّحين مُحتملين. |
You have to figure out, of all the dozens of cookie jars | Open Subtitles | عليك أن تعرف، من بين جميع عشرات جرار الكعك |
Out of all the things to lie about, Hank, why would she lie about eating a burger? | Open Subtitles | من بين جميع الأمور تكذب بشأن ذلك يا هانك لم عساها تكذب حول أكل برغر ؟ |
You know, Out of all the incredible things you did for me last night, | Open Subtitles | من بين جميع الأشياء الرائعة التي فعلتها من أجلى البارحة |
Out of all the women I could have chosen as my muse, | Open Subtitles | إننا من بين جميع النساء ،الذي أمكنني اختيارهم حلماً ليقظتي |
I just don't understand how Out of all the possible times to tell Lavon everything... and apparently, you did tell him everything... why would you choose now to do it? | Open Subtitles | أنا لا استطيع أن افهم كيف من بين جميع الأوقات الممكنة لنقول لليفون كل شيء وعلى ما يبدو، بأنك لم تخبريه كل شيء |
Out of all the people in the whole city, he saved me. | Open Subtitles | من بين جميع السكان في المدينة كلها، أنقذ حياتي. |
Out of all the girls in the pie-eating contest that night, you picked me. | Open Subtitles | من بين جميع الفتيات في مسابقة أكل فطيرة التفاح، لقد أخترتني |
Out of all the woman I've met, you're the shortest, have the worst personality, the oldest, and the most uncute woman. | Open Subtitles | من بين جميع النساء الذين عرفتهم، أنتِ أقضرهم و لديكِ أسوأ شخصية، و أكبرهم و أقلهم ظرفاً. |
Out of all the things you could write about, why pick a dead kid? | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي يمكنك أن تكتب عنها لماذا اخترت فتى ميت ؟ |
Out of all the artists I know, she is the most beautiful. | Open Subtitles | من بين كل الفنانات اللواتي اعرفهن هي الاجمل |
Out of all the places you could have come to hide you came to Dyson's. | Open Subtitles | من بين كل الأماكن التي كنت قادرا على الإختباء فيها أتيت لمكان دايسون. |
Really, Out of all the chicken places, why does he have to order from here? | Open Subtitles | حقا ، خارج كل أماكن الدجاج لماذا يطلب هو من هنا ؟ |
According to the data from this one-time survey, Out of all the women exercising a paid activity under an employment contract at a principal workplace, 16.6 per cent have fixed-term employment contracts, 3.5 per cent have seasonal agreements, 4.7 per cent have an agreement to perform a certain amount of work or to work over a certain time period and 11.6 per cent have casual agreements. | UN | وقد اتضح من بيانات هذه الدراسة أيضا أنه، من بين مجموع النساء الموظفات الحاصلات على عقد للعمل، كانت توجد لدى نسبة 16.6 في المائة منهن عقود محددة المدة، ولدى نسبة 3.5 في المائة عقود موسمية، ولدى نسبة 4.7 في المائة عقود تنص على إنجاز حجم معين من العمل أو فترة ما منه، ولدى نسبة 11.7 في المائة عقود اتفاقية. |
But see, the thing is, see, Out of all the Christmases I've ever had, the only one that was halfway decent was the Christmas where I was 14. | Open Subtitles | الغريب فى ذلك، دوناً عن كل الاعياد التى قضيتها العيد الوحيد الذى استمتعت به |
87. Out of all the criminal and civil cases referred to mediation, just over 50 per cent were violent crimes in 2011 and 2012 (53.4 per cent). | UN | 87 - ومن بين مجموع القضايا الجنائية والقضايا المدنية التي أحيلت لتسويتها عن طريق الوساطة، لم يكن هناك سوى ما يزيد قليلا عن 50 في المائة من جرائم العنف في عامي 2011 و 2012 (53.4 في المائة). |