ويكيبيديا

    "out their tasks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمهامها
        
    • بمهامهم
        
    • في أدائهم لمهامهم
        
    • بتنفيذ مهامها
        
    • في أداء مهامهم
        
    This means, for instance, that those Länder which have little tax revenue of their own are enabled to carry out their tasks. UN وهذا يعني مثلا تمكين الولايات التي تحصل على إيرادات ضريبية قليلة من مواردها الخاصة من الاضطلاع بمهامها.
    Such rules would enable the Desks to carry out their tasks more effectively. UN ومن شأن تلك القواعد أن تمكّن المكاتب المصغّرة من القيام بمهامها بمزيد من الفعالية.
    9. Local authorities should have access to a broad variety of financial resources to carry out their tasks and responsibilities. UN 9 - ينبغي أن يكون للسلطات المحلية حق الوصول إلى طائفة عريضة من الموارد المالية للاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها.
    Each State Party shall ensure that the staff of such entities has adequate training and financial resources to carry out their tasks. UN وتضمن كل دولة طرف حصول موظفي تلك الهيئات على ما يكفي من التدريب والموارد المالية للقيام بمهامهم.
    Each State Party shall ensure that the staff of such entities has adequate training and financial resources to carry out their tasks. UN وتضمن كل دولة طرف حصول موظفي تلك الهيئات على ما يكفي من التدريب والموارد المالية للقيام بمهامهم.
    I also wish to commend both the military and the civilian personnel of UNOMUR for the dedication and professionalism with which they have carried out their tasks. UN كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم.
    Focal points should be provided with adequate resources to effectively carry out their tasks. UN وينبغي توفير موارد كافية لجهات التنسيق لكي تضطلع بمهامها بفعالية.
    Provision is made for emergency repairs and reconstruction in order to allow the military components of UNOSOM II to carry out their tasks. UN فرصدت مخصصات من أجل أعمال الترميم الطارئة والتعمير كي يتسنى للعناصر العسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال القيام بمهامها.
    Provision was made in the previous mandate for emergency repairs and reconstruction in order to allow the military components of UNOSOM II to carry out their tasks. UN فرصدت في الولاية السابقة مخصصات من أجل أعمال الترميم الطارئة والتعمير كي يتسنى للعناصر العسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال القيام بمهامها.
    We are confident that the General Assembly will take the necessary action at this session to enable the Intergovernmental Negotiating Committee and the interim secretariat to carry out their tasks towards this end. UN ونحن على ثقة من أن الجمعية العامة ستتخذ التدابير الضرورية في هذه الدورة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة المؤقتة من الاضطلاع بمهامها تحقيقا لتلك الغاية.
    37. It was essential to give peacekeeping missions all the resources they needed to carry out their tasks. UN 37 - وذكر أنه من الضروري توفير جميع الموارد التي تحتاجها عمليات حفظ السلام من أجل الاضطلاع بمهامها.
    The core elements of the Mission, gradually built around the initial team of my then Personal Representative, have been carrying out their tasks while awaiting the approval of the Mission's budget and the deployment of its full complement of personnel. UN ودأبت العناصر الأساسية للبعثة، التي انضافت تدريجيا إلى الفريق الأولي التابع لممثلي الشخصي حينئذ، على الاضطلاع بمهامها ريثما يتم اعتماد ميزانية البعثة ونشر كامل أفرادها.
    This process of reissuing used matériel to field missions has vastly speeded up the process of providing those missions with the equipment required to carry out their tasks. UN وأدت هذه العملية المتمثلة في إعادة إرسال العتاد المستعمل الى البعثات الميدانية الى اﻹسراع البالغ بعملية تزويد تلك البعثات بالمعدات اللازمة لاضطلاعها بمهامها.
    Furthermore, the treaty bodies were in great need of increased financial and human resources if they were to carry out their tasks adequately. UN وعلاوة على ذلك، فإن هيئات اﻹشراف على المعاهدات بحاجة ماسة الى المزيد من الموارد المالية والبشرية لتتمكن من الاضطلاع بمهامها على النحو المناسب.
    UNOMIL will require additional air assets to enable the mobile teams to carry out their tasks effectively, that is, a total of three helicopters. UN ٢٨ - وستحتاج البعثة إلى موارد جوية إضافية لتمكين اﻷفرقة المتنقلة من الاضطلاع بمهامها بفعالية، أي سيلزمها ما مجموعه ثلاث طائرات هليكوبتر.
    The structure and organization of the current mechanisms such as the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights should, however, be strengthened, and they should be provided with the funding and personnel they needed to carry out their tasks. UN ومن الواجب، مع هذا، تعزيز هيكل وقالب اﻵليات الحالية بالمنظومة، من قبيل مفوضية حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة لاضطلاعها بمهامها.
    Each State Party shall ensure that the staff of such entities has adequate training and financial resources to carry out their tasks. UN وتضمن كل دولة طرف حصول موظفي تلك الهيئات على ما يكفي من التدريب والموارد المالية للقيام بمهامهم.
    Existing and future focal points provided with the necessary means for carrying out their tasks effectively UN توفير الوسائل الضرورية للمنسقين، في الحاضر والمستقبل، لكي يضطلعوا بمهامهم بصورة فعالة؛
    All of them have aided us in their various ways by carrying out their tasks professionally and with devotion. UN لقد ساعدونا جميعا بطرقهم المختلفة بالقيام بمهامهم بشكل مهني وبتفان.
    I also wish to pay tribute to both the military and the civilian personnel of UNOMUR for the professionalism and dedication with which they have carried out their tasks. UN كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين للبعثة على ما أبدوه من كفاءة وتفان في أدائهم لمهامهم.
    It is imperative that the truth and reconciliation mechanisms be fully equipped to carry out their tasks in a transparent and efficient manner. UN ولا بد من تجهيز آليات الحقيقة والصالحة تجهيزاًً تاماً يسمح لها بتنفيذ مهامها بشفافية وكفاءة.
    Its members, in many cases, are very tired because of the long period of hard work under often harsh conditions, but continue to carry out their tasks with keenness and high morale. UN وفي حالات كثيرة، ينتاب أعضاء البعثة تعب شديد بسبب طول المدة التي يستغرقها العمل الشاق في ظل ظروف صعبة غالبا، بيد أنهم يستمرون في أداء مهامهم بدقة وبروح معنوية عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد