The establishment of a network for epidemiological monitoring would facilitate management of the health situation and provide early warning of outbreaks of disease. | UN | ومن شأن إنشاء شبكة لرصد الانتشار الوبائي أن ييسّر إدارة الأحوال الصحية، وأن ويوفر إنذارا مبكرا بحالات تفشي الأمراض. |
It cooperates with the vaccine industry and WHO on forecasting of vaccine requirements and planning of requirements for major campaigns, including National Immunization Days (NIDs), as well as for emergency outbreaks of disease. | UN | وهي تتعاون مع صناعة اللقاحات ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتوقعات الاحتياجات من اللقاحات وتخطيط هذه الاحتياجات للحملات الكبرى، بما في ذلك أيام التحصين الوطنية، فضلا عن طوارئ تفشي الأمراض. |
The mechanisms for detecting and responding to outbreaks of disease in animals are the same whether the origin of the outbreak is a natural event, an accidental release or a deliberate release. | UN | وتبقى آليات الكشف عن تفشي الأمراض بين الحيوانات والتصدي له هي نفسها، سواء كان مصدر التفشي حدثاً طبيعياً أو إطلاقاً عرضياً أو متعمداً. |
On a positive note, there were no reports of major outbreaks of disease during the period under review. | UN | وفي الجانب الإيجابي، لم ترد أي تقارير عن حدوث أي حالات كبرى لتفشي الأمراض خلال الفترة قيد الاستعراض. |
A Procedure for Differentiating Between the Intentional Release of Biological Warfare Agents and Natural Outbreaks of Disease: Its Use in Analyzing the Tularemia Outbreak in Kosovo in 1999 and 2000 | UN | إجراء للتمييز بين الإطلاق الدولي لعوامل الحرب البيولوجية وتفشي الأمراض الطبيعي: فائدته في تحليل تفشي داء التولاريميّة في كوسوفو في 1999 و2000 |
UNICEF had effectively responded to massive population displacement, outbreaks of disease and difficulties in access to public health care. | UN | وقال إن اليونيسيف استجابت بصورة فعالة للتشرد الجماعي للسكان، وحالات تفشي الأمراض والصعوبات في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية العامة. |
The Conference urges States Parties to take measures at the national, regional and international level to strengthen methods and capacities for surveillance and detection of natural, accidental, unusual or suspicious outbreaks of disease. | UN | 13- ويحث المؤتمر الدول الأطراف على اتخاذ التدابير على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز السبل والقدرات لمراقبة وكشف تفشي الأمراض الطبيعية أو العرضية أو غير المألوفة أو المشبوهة. |
13. The Conference reaffirms the commitment of States Parties to take the necessary national measures to strengthen methods and capacities for surveillance and detection of outbreaks of disease at the national, regional and international levels. | UN | 13- يؤكد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة لتعزيز السبل والقدرات لمراقبة وكشف تفشي الأمراض على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
Creating interest in the Convention may be achievable when linked with assistance in improving public health, e.g. the development of local diagnostic and treatment capacities to deal with natural as well as unusual outbreaks of disease, or with technical assistance in capacity building for customs and immigration. | UN | وجذب الاهتمام بالمعاهدة قد يمكن تحقيقه عندما يقترن بالمساعدة في تحسين الصحة العامة، مثل تنمية القدرات المحلية على التشخيص والعلاج للتصدي لحالات تفشي الأمراض بشكل طبيعي أو بشكل غير عادي، أو بالمساعدة التقنية في بناء القدرات في مجالي الجمارك والهجرة. |
While there are reasonable grounds for confidence that basic needs such as food requirements will continue to be met, areas such as shelter and sanitation are severely underserved and, as Darfur enters the rainy season, the risk of outbreaks of disease will rise. | UN | وفي حين تتوافر أسباب معقولة تبعث على الثقة في أن الحاجات الأساسية من قبيل الاحتياجات من المواد الغذائية ستجري تلبيتها باستمرار، فإن مجالات أخرى من قبيل المأوى والصرف الصحي تعاني من نقص شديد في الخدمات، ومع بداية موسم الأمطار في دارفور، ستزداد مخاطر تفشي الأمراض. |
25. During the reporting period, outbreaks of disease continued to cause human suffering, disrupt the social and economic structure and impede development in affected communities. | UN | 25 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل تفشي الأمراض يسبب معاناة بشرية ويمزق البنية الاجتماعية والاقتصادية ويعوق التنمية في المجتمعات المتضررة. |
The incumbent would also investigate outbreaks of disease to identify causes, provide control measures for staff protection, evaluate the Mission's in-house or contractor's pest control procedures for environmental impact and create an information forum for Mission personnel on occupational health and safety issues to improve staff awareness and well-being. | UN | وسيتولى شاغل المنصب التحقيق في تفشي الأمراض لتحديد الأسباب، وتوفير تدابير الرقابة لحماية الموظفين، وتقييم إجراءات مكافحة الآفات لدى البعثة أو لدى المقاول لحماية أفراد البعثة لتحديد الأثر البيئي وإنشاء منتدى معلومات لأفراد البعثة بشأن قضايا الصحة والسلامة المهنية لتحسين وعي الموظفين ورفاههم. |
If any State Party to the Convention has concerns about suspicious outbreaks of disease and asks the Security Council for an investigation, it should provide valid evidence and detailed data to prove that the relevant outbreak of disease is not natural but directly linked to activities prohibited under the Convention. | UN | إذا كان لدى أي دولة طرف في الاتفاقية شواغل إزاء التفشي المشبوه للأمراض وطلبت إلى مجلس الأمن إجراء تحقيق، ينبغي لها تقديم أدلة وجيهة وبيانات مفصلة للبرهان على أن تفشي الأمراض ذا الصلة ليس طبيعياً بل يرتبط مباشرة بأنشطة محظورة بموجب الاتفاقية. |
If any State Party to the Convention has concerns about suspicious outbreaks of disease and asks the Security Council for an investigation, it should provide valid evidence and detailed data to prove that the relevant outbreak of disease is not natural but directly linked to activities prohibited under the Convention. | UN | إذا كان لدى أي دولة طرف في الاتفاقية شواغل إزاء التفشي المشبوه للأمراض وطلبت إلى مجلس الأمن إجراء تحقيق، ينبغي لها تقديم أدلة وجيهة وبيانات مفصلة للبرهان على أن تفشي الأمراض ذا الصلة ليس طبيعياً بل يرتبط مباشرة بأنشطة محظورة بموجب الاتفاقية. |
A priority area for Sweden under the BTWC is the strengthening of the Convention in the area of verification and on improving international capabilities for responding to, investigate, and mitigate the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease. | UN | ومن المجالات التي تمنحها السويد الأولوية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، تعزيز الاتفاقية في مجال التحقق وتحسين القدرات الدولية على التصدي للحالات التي يدعى فيها استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية أو حالات تفشي الأمراض على نحو يدعو للريبة، والتحقيق فيها والتخفيف من حدة آثارها. |
43. The Sixth Review Conference reaffirmed the commitment of States Parties to take the necessary national measures to strengthen methods and capacities for surveillance and detection of outbreaks of disease at the national, regional and international levels. [VI.IV.13] | UN | 43- أكد المؤتمر الاستعراضي السادس من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة لتعزيز السبل والقدرات لمراقبة وكشف تفشي الأمراض على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. [VI.IV.13] |
Mechanisms being Implemented for Response to outbreaks of disease by Intergovernmental Organizations (World Health Organization (WHO), Food and Agricultural Organization (FAO), World Organization for Animal Health / Office International des Epizooties (OIE)) | UN | الآليات التي تطبقها المنظمات الحكومية الدولية في التصدي لحالات تفشي الأمراض (منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية/المكتب الدولي للأوبئة الحيوانية) |
54. Recalling that a State Party's national preparedness contributes to international capabilities for response, investigations and mitigation of outbreaks of disease due to alleged use of biological or toxin weapons, States Parties noted the value, at the national level, of: | UN | 54- وذكّرت الدول الأطراف بأن تأهب الدولة الطرف على الصعيد الوطني يساهم في تعزيز القدرات الدولية للتصدي لحالات تفشي الأمراض الناجمة عن الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية وإجراء تحقيقات بشأنها والتخفيف من أثرها، فأشارت إلى أهمية القيام، على الصعيد الوطني، بما يلي: |
Overall, nearly 1.5 million people were sheltered and regularly provided with food, clean water and medical care, and there were no major outbreaks of disease or violence among the earthquake-affected population. | UN | وعموماً، أُتيح المأوى لما يقرب من 1.5 مليون شخص حيث قُدمت لهم الأغذية والمياه النظيفة والرعاية الطبية بانتظام، ولم تحدث هناك حالات كبرى لتفشي الأمراض أو العنف بين السكان المتضررين من الزلزال. |
The country was prone to natural disasters (flash floods, cyclones, volcanic eruptions and earthquakes) and outbreaks of disease. | UN | والبلد عرضة للكوارث الطبيعية (الفيضانات والأعاصير وثورات البراكين والزلازل) وتفشي الأمراض. |
(b) Monitoring of outbreaks of disease and taking appropriate measures; | UN | (ب) مراقبة انتشار الأمراض واتخاذ التدابير الملائمة؛ |
of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease | UN | المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه |