ويكيبيديا

    "outcome of the case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتيجة القضية
        
    • نتيجة الدعوى
        
    • نتيجة المحاكمة
        
    • ونتيجة القضية
        
    Others can appeal only if they have a special interest in the outcome of the case other than having a sentence imposed on the offender. UN ولكن لا يجوز لأطراف أخرى الطعن إلا عندما يكون لها مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    They also asked that a new investigation be conducted, given that investigator Ms V. had a direct interest in the outcome of the case. UN وطلب صاحبا البلاغ أيضاً إجراء تحقيق جديد، لأن المحققة السيدة ف. كانت لها مصلحة مباشرة في نتيجة القضية.
    Her delegation could not agree to the attempt made to prejudge the outcome of the case in the International Criminal Court. UN وأردفت قائلة إن وفدها لا يمكن أن يوافق على محاولة التأثير على نتيجة القضية في محكمة العدل الدولية.
    The outcome of the case indicated grave difficulties in communication between the Committee and the State party. UN وتبيّن من نتيجة الدعوى وجود صعوبات شديدة في الاتصالات بين اللجنة والدولة الطرف.
    The State party suspended the author's deadline to leave the country pending the outcome of the case before the Committee. UN وعلقت الدولة الطرف موعد مغادرة صاحب البلاغ البلد في انتظار نتيجة القضية المعروضة على اللجنة.
    The Texas Court of Criminal Appeals reportedly ruled that his lawyer’s failure to stay awake did not affect the outcome of the case. UN ويقال إن محكمة الاستئناف الجنائي في تكساس قررت أن عدم يقظة المحامي لم يؤثر على نتيجة القضية.
    He could not be said to have such a substantial, direct, personal and legal interest in the outcome of the case to be considered as a legitimate complainant. UN كما أنه لا يمكن القول إن له مصلحة حقيقية ومباشرة وشخصية وقانونية في نتيجة القضية ليصبح طرفاً شاكياً شرعياً.
    Others can appeal only if they have a special interest in the outcome of the case other than having a sentence imposed on the offender. UN ولكن لا يجوز لغيرهم الطعن إلا عندما يكون لهم مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    He could not be said to have such a substantial, direct, personal and legal interest in the outcome of the case to be considered as a legitimate complainant. UN كما أنه لا يمكن القول إن له مصلحة حقيقية ومباشرة وشخصية وقانونية في نتيجة القضية ليصبح طرفاً شاكياً شرعياً.
    Others can appeal only if they have a special interest in the outcome of the case other than having a sentence imposed on the offender. UN ولكن لا يجوز لغيرهم الطعن إلا عندما يكون لهم مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    And these claims do not seem convincing when one considers the outcome of the case. UN كما أن هذه الادعاءات لا تبدو مقنعة عندما نتأمل نتيجة القضية.
    In that connection, she asked what had been the outcome of the case in which a number of journalists had been prosecuted for criticizing those courts. UN وتساءلت في هذا الصدد عما هي نتيجة القضية التي لوحق فيها بعض الصحفيين لانتقادهم هذه المحاكم.
    According to the author, the outcome of the case was at odds with the medical evidence presented and the doctor's testimony in court. UN ويقول صاحب الرسالة إن نتيجة القضية كانت مخالفة لﻷدلة الطبية المقدمة وللشهادة التي أدلى بها الطبيب في المحكمة.
    According to the author, the outcome of the case was at odds with the medical evidence presented and the doctor's testimony in court. UN ويقول صاحب الرسالة إن نتيجة القضية كانت مخالفة لﻷدلة الطبية المقدمة وللشهادة التي أدلى بها الطبيب في المحكمة.
    He maintains that he alone had submitted hundreds of pages of material and that the length of the deliberation indicated that the judges did not examine the material, but had decided in advance on the outcome of the case. UN ويؤكد أنه قدم، بمفرده، ملفاً من مئات الصفحات من المواد وأن المدة التي استغرقتها مداولات القضاة تدل على أنهم لم يدرسوا المواد التي قدمها بل قرروا مسبقاً نتيجة القضية.
    The Court refused to refer the issue of the constitutionality of Law No. 143/1947 to the Constitutional Court, as it held that this would have no influence upon the outcome of the case. UN ورفضت المحكمة إحالة قضية دستورية القانون 143/1947 إلى المحكمة الدستورية لأنها رأت أن هذا لن يؤثر على نتيجة القضية.
    Recent statistics show that in a significant majority of cases where staff members proceed to the Dispute Tribunal following receipt of a management evaluation, the outcome of the case has remained unchanged following review by the Tribunal. UN وتبين الإحصاءات الأخيرة أنه في الأغلبية الكبرى من القضايا التي يرفعها الموظفون إلى محكمة المنازعات، بعد تلقي التقييم الإداري، لم تتغير نتيجة القضية بعد أن نظرت فيها المحكمة.
    The author argues that the alleged press interview given by Judge M., given his professional status, effectively portrayed her as guilty and influenced the outcome of the case and the opinion of the jurors. UN وتحتج صاحبة البلاغ بأن المقابلة الصحفية التي يدعى أنها أجريت مع القاضي م.، وبأنه نظراً لمركزه المهني، قد صورتها فعلياً كمذنبة، وأثرت في نتيجة الدعوى وفي رأي المحلفين.
    6.11 Without wishing the Committee to consider the transcripts of the murder trial, the author also refers to alleged errors that occurred during the course of his trial that could have changed the outcome of the case. UN 6-11 ودون أن يطلب صاحب البلاغ من اللجنة النظر في محاضر جلسات المحاكمة على جريمة القتل، يشير أيضاً إلى الأخطاء المزعومة التي وقعت أثناء سير محاكمته والتي كان يمكن أن تغير نتيجة الدعوى.
    12. With reference to the issues raised in paragraph 6, the Government had decided to maintain its reservation regarding article 14, paragraph 7, of the Covenant because the Code of Criminal Procedure allowed a case to be reopened, even when a person had been acquitted, if new facts came to light or if there had been a fundamental defect in the previous proceedings that could have affected the outcome of the case. UN ٢١- وفيما يخص القضايا المثارة في الفقرة ٦، قررت الحكومة أن تبقي على تحفظها بشأن الفقرة ٧ من المادة ٤١ من العهد ﻷن قانون اﻹجراءات الجنائية يجيز إعادة فتح القضية حتى في حالة تبرئة الشخص، إذا ما انكشفت حقائق جديدة أو إذا كانت اﻹجراءات السابقة منطوية على عيب أساسي يمكن أن يكون قد أثر في نتيجة الدعوى.
    The delay resulted from particularly complicated judicial deliberations on the outcome of the case. UN وكان التأخر نتيجة مداولات قضائية شديدة التعقيد حول نتيجة المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد