ويكيبيديا

    "outcome to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتائج إلى
        
    • النتائج على
        
    • إلى نتيجة
        
    • ختامية
        
    • بالنتائج في
        
    • عن حصيلة
        
    • نتيجة ذلك إلى
        
    • إلى محصلة
        
    • نتائج إلى
        
    The key features of the new framework include a gradual move from outcome to impact measurement. UN من بين الملامح الرئيسية للإطار الجديد الانتقال التدريجي من قياس النتائج إلى قياس الأثر.
    I. Rio +20 from outcome to implementation UN أولاً - مؤتمر ريو+20 من النتائج إلى التنفيذ
    United Nations Conference on Sustainable Development: from outcome to implementation: a strengthened environmental pillar for sustainable development: discussion paper by the Executive Director: universal membership of the United Nations Environment Programme UN مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة: من النتائج إلى التنفيذ: ركيزة بيئية معززة للتنمية المستدامة: ورقة نقاش من جانب المدير التنفيذي: العضوية العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    We request that the next Global Ministerial Environment Forum endorse this outcome. We commend the outcome to the attention of the Monterey International Conference on Financing for Development, as well as of the Third World Water Forum to be held in Kyoto, Japan in 2003. UN ونطلب أن يؤيد المنتدى العالمي الوزاري البيئي المرتقب هذه النتائج ونحبذ عرض تلك النتائج على المؤتمر الدولي النقدي المعني بالتمويل من أجل التنمية وكذلك على المنتدى العالمي الثالث للمياه الذي سيعقد في كيوتو، اليابان 2003.
    The review mechanism should base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such outcome UN ينبغي أن تستند آلية الاستعراض في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة فيما يتعلق بتجميع المعلومات وإصدارها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي السرية وعرض النتائج على المؤتمر، الذي هو الهيئة المختصة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج
    Rest assured that my delegation will spare no effort to help move forward any action aimed at securing a positive outcome to that process. UN وأؤكد لكم بأن وفدي لن يدخر جهدا في المساعدة في المضي قدما بأي عمل يرمي إلى تأمين التوصل إلى نتيجة إيجابية لتلك العملية.
    9. To this end, the AWG-LCA is seeking to develop a comprehensive and balanced outcome to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term cooperative action now, up to and beyond 2012. UN 9- ولهذه الغاية، يسعى فريق العمل التعاوني إلى وضع وثيقة ختامية شاملة ومتوازنة تفسح المجال للتنفيذ الكامل والفعال والمستمر للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل الآن وحتى عام 2012 وما بعده.
    He therefore wished to initiate a comprehensive review of investigations and submit a report on the outcome to the General Assembly, taking into account, inter alia, the reform of the administration of justice, the report of OIOS and reports on the accountability framework and the enterprise risk-management and internal control framework. UN ومن ثم، فهو يأمل في الشروع في استعراض شامل يتناول التحقيقات وتقديم تقرير عن النتائج إلى الجمعية العامة، على أن يوضع في الاعتبار، ضمن جملة أمور، إصلاح نظام إقامة العدل، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتقارير المتعلقة بإطار المساءلة وإطار عمل إدارة مخاطر المؤسسات والرقابة الداخلية.
    The guidelines should also address issues of confidentiality and submission of the outcome to the Conference as the competent body to take action regarding such outcome; UN وينبغي أن تتناول المبادئ التوجيهية أيضا مسائل السرية ونقديم النتائج إلى المؤتمر بوصفه الهيئة المختصة باتخاذ الإجراءات بشأن هذه النتائج؛
    It looked forward to the results of the Expert Meeting in question being carried forward to the Monterrey Conference on Financing for Development, and it welcomed the efforts of the chairperson of the Expert Meeting to transmit the outcome to the conference. UN وتتطلع المجموعة إلى إحالة نتائج اجتماع الخبراء المذكور إلى مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية وترحب بجهود رئيس اجتماع الخبراء لإحالة النتائج إلى المؤتمر.
    The Advisory Committee strongly recommends that immediate steps be taken within a specified time-frame to complete the review and communicate the outcome to the General Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية توصية شديدة باتخاذ خطوات عاجلة، في إطار زمني محدد، ﻹتمام الاستعراض وإبلاغ النتائج إلى الجمعية العامة.
    The COP/MOP requested the SBI to begin consideration of the issue at its twentyfourth session and to report on the outcome to the COP/MOP at its third session. UN وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تشرع في النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والعشرين وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة.
    It was no easy task to move from outcome to impact indicators, as had been urged by one speaker. UN 78- وواصل حديثه قائلاً إن الانتقال من محصّلة النتائج إلى مؤشّرات التأثير ليس مهمّةً سهلةً، حسبما سبق أن حثّ عليه أحد المتكلّمين.
    (iv) It shall base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and the submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such outcome; UN `4` تستند في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة فيما يتعلق بتجميع المعلومات وإصدارها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي السرية وعرض النتائج على المؤتمر، الذي هو الهيئة المختصة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج؛
    2. To commission the Council of Arab Ministers of Communications and Information Technology to follow up implementation of the project to link Arab Internet networks and present the outcome to the Economic and Social Council, with a view to transferring the same to the forthcoming session of the Arab Economic and Social Development Summit. UN 2 - تكليف مجلس الوزراء العرب للاتصالات والمعلومات بمتابعة تنفيذ مشروع ربط شبكات الإنترنت العربية وعرض النتائج على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتمهيدا لرفعها إلى القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية القادمة.
    (g) Base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and the submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such an outcome; UN (ز) أن تستند في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة بشأن تجميع المعلومات وإعدادها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي الحفاظ على السرية وعرض النتائج على المؤتمر، وهو الهيئة المختصّة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج؛
    A fair, non-discriminatory and prompt outcome to the Doha Round was therefore essential. UN ومن ثم فإن من الضروري التوصل إلى نتيجة عادلة وغير تمييزية وعاجلة لجولة الدوحة.
    They would work tirelessly towards a successful outcome to the Conference. UN وأضاف أن هذه البلدان ستعمل بلا كلل على انتهاء المؤتمر إلى نتيجة موفقة.
    Initiatives to liberalize trade must move forward and an equitable outcome to the Doha Development Round must be reached. UN وأضافت أن مبادرات تحرير التجارة يجب أن تستمر ويجب التوصل إلى نتيجة عادلة لجولة الدوحة الإنمائية.
    In this regard, we should explore the possibility of increasing the frequency of the Development Cooperation Forum's meetings and of introducing a negotiated outcome to its deliberations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نستكشف إمكانية زيادة تواتر اجتماعات منتدى التعاون الإنمائي وإضافة وثيقة ختامية متفاوض عليها لمداولاته.
    This recommendation was endorsed by the Commission in its resolution 1995/30 of 3 March 1994 and the workshop was requested to report on the outcome to the thirteenth session of the Working Group. UN وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان هذه التوصية في قرارها ٥٩٩١/٠٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٤٩٩١، وطلب إلى حلقة التدارس إبلاغ الفريق العامل بالنتائج في دورته الثالثة عشرة.
    EU recognized that not all developing countries might have been able to take advantage of existing trade opportunities or would be able to take full advantage of new opportunities created by a successful outcome to the Doha Development Agenda. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بأن البلدان النامية ربما لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة أو على الاستفادة تماماً من الفرص الجديدة التي ربما أتاحها تمخض جدول أعمال الدوحة الإنمائي عن حصيلة إيجابية.
    At its second session, by its decision 11/CP.2, paragraph 4, the COP requested the SBI at its fifth session to undertake the review process referred to in decision 9/CP.1 and to report on the outcome to the COP at its third session (FCCC/CP/1996/15/Add.1). UN ٠٢- في الفقرة ٤ من المقرر ١١/م أ-٢ الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية رجا المؤتمر من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تضطلع في دورتها الخامسة بعملية الاستعراض المشار إليها في المقرر ٩/م أ-١ وأن تقدم تقريراً عن نتيجة ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة )FCCC/CP/1996/15/Add.1(.
    It was also vital to arrive at a comprehensive, balanced, country-driven outcome to the upcoming Climate Change Conference in Warsaw. UN ومن الأمور الحاسمة أيضا أن يجري التوصل في المؤتمر المعني بتغير المناخ المرتقب انعقاده في وارسو، إلى محصلة شاملة ومتوازنة تكون مدفوعة بالبلدان.
    Action: SBI will be invited to consider the proposal from Kazakhstan to amend Annex B to the Kyoto Protocol and report on the outcome to the CMP at its sixth session. UN 78- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في مقترح كازاخستان المتعلق بتعديل المرفق باء لبروتوكول كيوتو وأن تقدم تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد