Reducing the outflow of resources from these countries is essential to counteract the negative impact of the crisis on their economies. | UN | إن الحد من تدفق الموارد من هذه البلدان أمر جوهري لمواجهة الآثار السلبية للأزمة على اقتصاداتها. |
In addition, the outflow of resources from the South for servicing foreign debt far exceeds the inflow of resources from development assistance. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تدفق الموارد من الجنوب لخدمة الدين اﻷجنبي يتجاوز بدرجة كبيرة تدفق الموارد اﻵتية من المساعدة اﻹنمائية. |
1.56 Contingent liabilities for which the possible obligation is uncertain, or for which it is yet to be confirmed whether UNIDO has a present obligation that could lead to an outflow of resources, or obligations that do not meet the recognition criteria of IPSAS standard 19, are disclosed. | UN | ١-٥٦- ويُكشف عن الخصوم الطارئة التي لا يكون فيها الالتزام المحتمل مؤكداً، أو لم يتأكّد بشأنه بعد ما إذا كان على اليونيدو التزام حاضر يمكن أن يؤدي إلى تدفق موارد إلى الخارج، أو في حالة الالتزامات التي لا تفي بمعايير الاحتساب وفقا للمعيار ١٩ من معايير إيبساس. |
1.57 Provisions are recognized for contingent liabilities when UNIDO has a present legal or constructive obligation as a result of past events, it is more likely than not that an outflow of resources will be required to settle that obligation, and the amount can be reliably estimated. | UN | 1-57 تحتسب المخصصات الاحتياطية للخصوم الطارئة عندما يقع على اليونيدو التزام حاضر قانوني أو حكمي ناتج عن أحداث سابقة، ويرجّح أن يتطلب الأمر تدفق موارد إلى الخارج للوفاء بذلك الالتزام، ويكون من الممكن تقدير المبلغ بموثوقية. |
Probable outflow of resources embodying economic benefits | UN | تدفقات الموارد المحتملة إلى الخارج، التي تنطوي على فوائد اقتصادية |
So much, in general, about the outflow of resources. | UN | هذا، بوجه عام، عن التدفق الخارجي للموارد. |
The report should have singled out areas which had contributed to the highest outflow of resources from the South and recommended how the international community might intervene to reverse such flows. | UN | لذلك كان ينبغي أن يفرز التقرير مناطق الجنوب التي أسهمت بأكبر قدر من تدفق الموارد الى الخارج وأن يتضمن التوصيات اللازمة بشأن الطريقة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يتدخل بها لعكس اتجاه تلك التدفقات. |
Their debt-to-export ratio had been 20 per cent in 1991 and their development process had been impeded by the outflow of resources for debt-servicing. | UN | وقد كانت نسبة الديون الى صادراتها في عام ١٩٩١ هي ٢٠ في المائة وتواجه عملية التنمية فيها عوائق من جراء تدفق الموارد الى الخارج من أجل خدمة الديون. |
Fifth, the level of development financing in many cases is less than the outflow of resources from the concerned developing countries due to growing trade deficits, the transfer of invisibles and capital flight. | UN | خامسا، يقل مستوى التمويل الإنمائي في حالات عديدة عن تدفق الموارد إلى الخارج من البلدان النامية المعنية نظرا لتعاظم العجز التجاري، ونقل الأصول غير المرئية وهروب رأس المال. |
4. The increase in private sector flows to developing countries did not offset the outflow of resources from them. | UN | 4 - وأضاف أن الزيادة في تدفقات القطاع الخاص إلى البلدان النامية لا يعوض تدفق الموارد خارج هذه البلدان. |
Experience shows that the private sector has not been able to fill the gap and, moreover, that liberalization has increased the outflow of resources, thereby causing the degradation of nascent national industries and allowing merchants to raise their mark-ups on basic commodities, with a devastating impact on the poor. | UN | فالتجربة تبين أن القطاع الخاص لم يستطيع سد الفجوة، وكذلك أن التحرير زاد من تدفق الموارد نحو الخارج، وبالتالي تسبب في تدهور الصناعات الوطنية الناشئة وأتاح للتجار زيادة هوامش أرباحهم فيما يتعلق بالسلع الأساسية، مع ما يترتب على ذلك من آثار مدمرة على الفقراء. |
In many cases, the net outflow of resources from developing to developed countries exceeds the level of development financing due to growing trade deficits, transfer of invisibles and capital flight. | UN | وفي كثير من الحالات يفوق صافي تدفق الموارد من البلدان النامية النمو إلى البلدان المتقدمة النمو مستوى التمويل الإنمائي نظرا لتزايد العجز التجاري ونقل الأصول غير المرئية وهروب رؤوس الأموال. |
1.58 Contingent liabilities for which the possible obligation is uncertain, or yet to be confirmed whether UNIDO has a present obligation that could lead to an outflow of resources, or obligations that do not meet recognition criteria of IPSAS 19 are disclosed. | UN | 1-58 ويُكشف عن الخصوم الطارئة التي لا يكون فيها الالتزام المحتمل مؤكداً، أو لم يتأكّد بعد ما إذا كان على اليونيدو التزام حاضر يمكن أن يؤدي إلى تدفق موارد إلى الخارج، أو الالتزامات التي لا تفي بمعايير الاحتساب وفق المعيار المحاسبي إيبساس 19. |
1.57 Provisions are recognized for contingent liabilities when UNIDO has a present legal or constructive obligation as a result of past events, it is more likely than not that an outflow of resources will be required to settle that obligation, and the amount can be reliably estimated. | UN | 1-57 يُعترف بالمخصصات الاحتياطية للخصوم الطارئة عندما يقع على اليونيدو التزام آني قانوني أو حكمي ناتج عن أحداث سابقة، ويرجّح أن يتطلب الأمر تدفق موارد إلى الخارج للوفاء بذلك الالتزام، ويكون من الممكن تقدير المبلغ بموثوقية. |
1.58 Contingent liabilities for which the possible obligation is uncertain, or yet to be confirmed whether UNIDO has a present obligation that could lead to an outflow of resources, or obligations that do not meet recognition criteria of IPSAS 19 are disclosed. | UN | 1-58 ويُكشف عن الخصوم الطارئة التي لا يكون فيها الالتزام المحتمل مؤكداً، أو لم يتأكّد بعد ما إذا كان على اليونيدو التزام آني يمكن أن يؤدي إلى تدفق موارد إلى الخارج، أو الالتزامات التي لا تفي بمعايير الاعتراف وفق المعيار المحاسبي إيبساس 19. |
1.57 Provisions are recognized for contingent liabilities when UNIDO has a present legal or constructive obligation as a result of past events, it is more likely than not that an outflow of resources will be required to settle that obligation, and the amount can be reliably estimated. | UN | 1-57 يُعترف بالمخصصات الاحتياطية للخصوم الطارئة عندما يقع على اليونيدو التزام قانوني أو حكمي آني ناتج عن أحداث سابقة، ويرجّح أن يتطلب الأمر تدفق موارد إلى الخارج للوفاء بذلك الالتزام، ويكون من الممكن تقدير المبلغ بموثوقة. |
I do not need to repeat facts to highlight the lack of resources, such as the continuing fall in official development assistance flows or the net outflow of resources from developing to developed countries. | UN | لا أحتاج إلى تكرار الحقائق لتسليط الضوء على نقص الموارد، مثل التراجع المستمر في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أو صافي تدفقات الموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
The persistence of conflicts, debt burden, the decline in official development assistance, the net outflow of resources and the question of access to world markets, to mention just a few factors, are paralysing growth and development in Africa. | UN | فاستمرار الصراعات، وعبء الدين، وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، وصافي تدفقات الموارد إلى الخارج ومسألة الوصول إلى الأسواق الخارجية، على سبيل المثال لا الحصر، من العناصر التي تشل حركة النمو والتنمية في أفريقيا. |
The first report (A/42/272) was presented in 1987, when the net outflow of resources was reaching alarming levels in a considerable number of developing countries. | UN | وقُدم أولها )A/42/272( في عام ١٩٨٧، حينما بلغت تدفقات الموارد الصافية الى الخارج مستويات تنذر بالخطر في عدد كبير من البلدان النامية. |
(i) It is not probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation; or | UN | `1 ' من غير المرجح أن يتطلب تسوية الالتزام حدوث تدفق للموارد يجسد فوائد اقتصادية؛ أو |
Provisions are recognized as liabilities in the statement of assets and liabilities because they are present obligations and it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligations. | UN | وتثبت الاعتمادات بوصفها التزامات في بيان الأصول والخصوم بالنظر إلى أنها التزامات حالية ومن المحتمَل أن يحتاج الأمر إلى تدفقات خارجية لتسوية الالتزامات. |